MISP/app/Locale/jpn/LC_MESSAGES/default.po

10650 lines
436 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misp\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-30 06:19\n"
"Last-Translator: SteveClement <steve@localhost.lu>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: misp\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: default.pot\n"
"Language: ja_JP\n"
#: Console/Command/EventShell.php:13
#: Controller/AttributesController.php:105;109
#: Controller/EventsController.php:1403;1476;1480;1680;1742;1817;2412
#: Controller/PostsController.php:52
msgid "Invalid event"
msgstr "無効なイベント"
#: Controller/AppController.php:497
msgid "All done. attribute_count generated from scratch for "
msgstr "すべて完了。新たに attribute_count が生成されました "
#: Controller/AppController.php:599
#: Controller/AttributesController.php:2231
#: Controller/ShadowAttributesController.php:1171
msgid "Job queued. You can view the progress if you navigate to the active jobs view (administration -> jobs)."
msgstr "ジョブがキューイングされました。処理状況は、(administration -> jobs) で確認できます。"
#: Controller/AttributesController.php:342;711;716;719;2242;2255;2275;2296;2304;2756;2758;2845;2847
#: Controller/ShadowAttributesController.php:981;1005;1033;1043
#: Controller/TagsController.php:410
msgid "Invalid attribute"
msgstr "無効なアトリビュート"
#: Controller/AttributesController.php:373
msgid "Attribute not an attachment or malware-sample"
msgstr "添付ファイルもしくはマルウェアサンプルにも合致しない属性"
#: Controller/AttributesController.php:546
#: Controller/ShadowAttributesController.php:508;518
msgid "There was a problem to upload the file."
msgstr "ファイルのアップロードで問題が発生しました。"
#: Controller/AttributesController.php:726;763
msgid "Invalid attribute."
msgstr "無効なアトリビュート"
#: Controller/AttributesController.php:782
msgid "The attribute has been saved"
msgstr "アトリビュートが保存されました"
#: Controller/AttributesController.php:811
#: Controller/ShadowAttributesController.php:424
msgid "The attribute could not be saved. Please, try again."
msgstr "アトリビュートを保存できませんでした。もう一度試してください"
#: Controller/AttributesController.php:890
#: Controller/EventsController.php:1048
msgid "Invalid event id."
msgstr "無効なイベントID"
#: Controller/AttributesController.php:962
msgid "Invalid attribute id."
msgstr "無効なアトリビュートID"
#: Controller/AttributesController.php:1028;1038
msgid "Attribute deleted"
msgstr "アトリビュートは削除されました"
#: Controller/AttributesController.php:1035
msgid "Attribute was not deleted"
msgstr "アトリビュートは削除されませんでした"
#: Controller/AttributesController.php:1354
msgid "Invalid tag"
msgstr "無効なタグ"
#: Controller/AttributesController.php:2208
#: Controller/ShadowAttributesController.php:1149
msgid "All done. "
msgstr "すべて完了しました。 "
#: Controller/EventBlacklistsController.php:11
msgid "Event Blacklisting is not currently enabled on this instance."
msgstr "このインスタンスではイベントのブラックリスティングは現在無効です"
#: Controller/EventsController.php:610
msgid "No x509 certificate or GnuPG key set in your profile. To receive emails, submit your public certificate or GnuPG key in your profile."
msgstr "X509証明書またはPGP鍵が設定されていません。アトリビュートをメールで受け取る場合、いずれかをプロファイルに追加してください。"
#: Controller/EventsController.php:612
msgid "No GnuPG key set in your profile. To receive emails, submit your public key in your profile."
msgstr "GnuPG キーが設定されていません。アトリビュートをメールで受け取る場合、公開鍵をプロフィールに追加してください。"
#: Controller/EventsController.php:618
msgid "No x509 certificate or GnuPG key set in your profile. To receive attributes in emails, submit your public certificate or GnuPG key in your profile."
msgstr "X509 証明書または GnuPG キーが設定されていません。アトリビュートをメールで受け取る場合、いずれかをプロフィールに追加してください。"
#: Controller/EventsController.php:620
msgid "No GnuPG key set in your profile. To receive attributes in emails, submit your public key in your profile."
msgstr "GnuPG キーがプロフィールで設定されていません。アトリビュートをメールで受け取る場合、公開鍵をプロフィールに追加してください。"
#: Controller/EventsController.php:1052
msgid "Invalid event."
msgstr "無効なイベントです。"
#: Controller/EventsController.php:1213
msgid "You may only upload GFI Sandbox zip files."
msgstr "GFI SandBoxのZipファイルのみアップロード可能です。"
#: Controller/EventsController.php:1276;1353;1546
msgid "The event has been saved"
msgstr "イベントが保存されました"
#: Controller/EventsController.php:1279;1356
msgid "The event has been saved. "
msgstr "イベントが保存されました。 "
#: Controller/EventsController.php:1300;1549
msgid "The event could not be saved. Please, try again."
msgstr "イベントを保存できませんでした。もう一度やり直してください。"
#: Controller/EventsController.php:1381
msgid "You may only upload MISP XML or MISP JSON files."
msgstr "MISP XML または MISP JSON ファイルのみアップロードできます。"
#: Controller/EventsController.php:1408;1486
msgid "You are not authorised to do that. Please consider using the 'propose attribute' feature."
msgstr "この動作を実行する権限がありません。「アトリビュートの提案」機能を使用してください。"
#: Controller/EventsController.php:1415
msgid "Invalid event ID entered."
msgstr "無効なイベント ID が入力されました。"
#: Controller/EventsController.php:1420
msgid "You are not authorised to read the selected event."
msgstr "選択したイベントを読む権限がありません。"
#: Controller/EventsController.php:1609
msgid "Invalid input."
msgstr "無効な入力"
#: Controller/EventsController.php:1828
msgid "Email sent to the reporter."
msgstr "報告者にメールを送信しました。"
#: Controller/EventsController.php:1830
msgid "Sending of email failed"
msgstr "Eメールの送信に失敗"
#: Controller/EventsController.php:2358
msgid "Problem with writing the zip file. Please report to administrator."
msgstr "Zipファイルの作成に問題が生じました。管理者に連絡してください。"
#: Controller/EventsController.php:2402
msgid "Problem with writing the ioc file. Please report to administrator."
msgstr "Iocファイルの作成に問題が生じました。管理者に連絡してください。"
#: Controller/EventsController.php:2946
msgid "Invalid event or not authorised."
msgstr "無効なイベント、もしくは権限がありません。"
#: Controller/LogsController.php:66
msgid "You don't have access to view this event."
msgstr "このイベントを閲覧する権限がありません。"
#: Controller/ObjectReferencesController.php:34
msgid "Invalid object"
msgstr "無効なオブジェクト"
#: Controller/ObjectReferencesController.php:183
msgid "Invalid object reference"
msgstr "オブジェクト参照が無効です。"
#: Controller/ObjectTemplatesController.php:84
msgid "ObjectTemplate deleted"
msgstr "オブジェクトテンプレートが削除されました。"
#: Controller/OrgBlacklistsController.php:11
msgid "Organisation Blacklisting is not currently enabled on this instance."
msgstr "このインスタンスでは組織のブラックリスティングは現在無効です。"
#: Controller/OrganisationsController.php:215
msgid "Organisation deleted"
msgstr "組織が削除されました。"
#: Controller/OrganisationsController.php:222
msgid "Organisation could not be deleted. Generally organisations should never be deleted, instead consider moving them to the known remote organisations list. Alternatively, if you are certain that you would like to remove an organisation and are aware of the impact, make sure that there are no users or events still tied to this organisation before deleting it."
msgstr "組織が削除できませんでした。通常、組織は削除するのではなく、別の組織リストに移動させることを推奨します。影響を理解した上で本当に組織を削除したい場合、ユーザやイベントが削除する組織に関連付けられていないことを削除前に再確認してください。"
#: Controller/PostsController.php:76
msgid "Invalid thread"
msgstr "無効なスレッド"
#: Controller/PostsController.php:169
msgid "Post added"
msgstr "ポストが追加されました"
#: Controller/PostsController.php:196;237
msgid "Invalid post"
msgstr "無効なポスト"
#: Controller/RegexpController.php:24
msgid "The Regexp has been saved."
msgstr "正規表現が保存されました。"
#: Controller/RegexpController.php:28
msgid "The Regexp could not be saved. Please, try again."
msgstr "正規表現を保存できませんでした。もう一度やり直してください。"
#: Controller/RegexpController.php:42;107
msgid "The Regular expressions have been saved."
msgstr "正規表現が保存されました。"
#: Controller/RegexpController.php:45;114
msgid "Could not create the Regex entry as no types were selected. Either check \"All\" or check the types that you wish the Regex to affect."
msgstr "タイプが選択されていないため正規表現エントリーを作成できませんでした。「すべて」をチェックするか、正規表現が適用されるタイプを選択してください。"
#: Controller/RegexpController.php:178
msgid "All done! Number of changed attributes: "
msgstr "完了。 変更されたアトリビュートの数:"
#: Controller/RegexpController.php:195
msgid "All done! Found and cleaned "
msgstr ""
#: Controller/RolesController.php:32
msgid "Invalid role"
msgstr "無効なロール"
#: Controller/RolesController.php:146
msgid "Role deleted"
msgstr "ロールが削除されました"
#: Controller/ServersController.php:173;330
msgid "The pull filter rules must be in valid JSON format."
msgstr "プルフィルタルールは、正しいJSONフォーマットである必要があります。"
#: Controller/ServersController.php:183;340
msgid "The push filter rules must be in valid JSON format."
msgstr "プッシュフィルタルールは、正しいJSONフォーマットである必要があります。"
#: Controller/ServersController.php:206;367
msgid "That organisation could not be created as the uuid is in use already."
msgstr "uuidが既に使用されているため、組織が作成できません。"
#: Controller/ServersController.php:223;384
msgid "Couldn't save the new organisation, are you sure that the uuid is in the correct format?."
msgstr "新しい組織を作成できませんでした。uuidが正しいフォーマットであることを確認してください。"
#: Controller/ServersController.php:252;419
msgid "The server has been saved"
msgstr "サーバーが保存されました"
#: Controller/ServersController.php:259;426
msgid "The server could not be saved. Please, try again."
msgstr "サーバーを保存できませんでした。もう一度やり直してください。"
#: Controller/ServersController.php:309;489;511;517;577;1246
msgid "Invalid server"
msgstr "無効なサーバー"
#: Controller/ServersController.php:494
msgid "Server deleted"
msgstr "サーバーが削除されました"
#: Controller/ServersController.php:497
msgid "Server was not deleted"
msgstr "サーバーは削除されませんでした"
#: Controller/ServersController.php:521
msgid "Pull setting not enabled for this server."
msgstr "Pull機能はこのサーバーでは無効です。"
#: Controller/ServersController.php:530
msgid "Not authorised. This is either due to an invalid auth key, or due to the sync user not having authentication permissions enabled on the remote server. Another reason could be an incorrect sync server setting."
msgstr "承認されません。これは、認証キーが無効か、もしくは同期ユーザーが、リモートサーバーで有効な認証のアクセス許可を持っていないためです。これ以外の理由としては、同期サーバーの設定が誤っている可能性があります。"
#: Controller/ServersController.php:1151
msgid "File not found."
msgstr "ファイルが見つかりません"
#: Controller/ServersController.php:1157
msgid "File could not be deleted."
msgstr "ファイルを削除できませんでした。"
#: Controller/ServersController.php:1177;1193
msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードに失敗しました。"
#: Controller/ServersController.php:1185
msgid "File already exists. If you would like to replace it, remove the old one first."
msgstr "ファイルは既に存在します。更新したい場合、まず古いファイルを削除してください。"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:193
msgid "Moving of the file that this attachment references failed."
msgstr ""
#: Controller/ShadowAttributesController.php:309
msgid "Attribute has not been added: attachments are added by \"Add attachment\" button"
msgstr "属性は追加されていません:「添付ファイル追加」ボタンで添付ファイルを追加できます"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:356;359;368
msgid "The lines"
msgstr ""
#: Controller/ShadowAttributesController.php:409
msgid "The proposal has been saved"
msgstr "提案が保存されました"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:461
msgid "Invalid Proposal"
msgstr "無効な提案"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:484
msgid "Proposal not an attachment or malware-sample"
msgstr "提案提案提案添付ファイルやマルウェアのサンプルとはしない"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:568
msgid "The attachment has been uploaded"
msgstr "添付ファイルがアップロードされました"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:570
msgid "The attachment has been uploaded, but some of the proposals could not be created. The failed proposals are: "
msgstr "添付ファイルがアップロードされましたが、いくつかの提案が作成されませんでした。失敗した提案: "
#: Controller/ShadowAttributesController.php:573
msgid "The attachment could not be saved, please contact your administrator."
msgstr "添付ファイルが保存されませんでした。管理者に連絡してください。"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:691
msgid "The proposed Attribute has been saved"
msgstr "提案されたアトリビュートが保存されました"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:702
msgid "The ShadowAttribute could not be saved. Please, try again."
msgstr "シャドウアトリビュートを保存できませんでした。もう一度試してください"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:798
msgid "Invalid Attribute"
msgstr "無効なアトリビュート"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:902;937
msgid "This feature is only available using the API to Sync users"
msgstr "この機能は、同期ユーザがAPIを利用した時のみ利用可能です。"
#: Controller/ShadowAttributesController.php:905
msgid "Invalid UUID"
msgstr "無効なUUID"
#: Controller/SharingGroupsController.php:204
msgid "Sharing Group deleted"
msgstr "共有グループを削除しました。"
#: Controller/SharingGroupsController.php:209
msgid "Sharing Group could not be deleted. Make sure that there are no events, attributes or threads belonging to this sharing group."
msgstr "共有グループを削除できませんでした。この共有グループに紐付いたイベントやアトリビュート、スレッドがないか確認してください。"
#: Controller/TagsController.php:302
msgid "Tag deleted"
msgstr "タグを削除しました"
#: Controller/TagsController.php:305
msgid "Tag was not deleted"
msgstr "タグは削除されませんでした"
#: Controller/TemplatesController.php:351
msgid "Event populated, "
msgstr "追加されたイベント、 "
#: Controller/TemplatesController.php:352
msgid "Event populated, but "
msgstr "追加されたイベント、しかし "
#: Controller/UsersController.php:38;204
msgid "Invalid user or not authorised."
msgstr "無効なユーザ、もしくは権限がありません。"
#: Controller/UsersController.php:50;397;598;824
msgid "Invalid user"
msgstr "無効なユーザー"
#: Controller/UsersController.php:110;514;666
msgid "Invalid e-mail domain. Your user is restricted to creating users for the following domain(s): "
msgstr "無効なEメールドメインです。ユーザーは、次のいずれかのドメインに限定されます。 "
#: Controller/UsersController.php:135
msgid "The profile has been updated"
msgstr "このプロフィールはアップデートされました"
#: Controller/UsersController.php:139
msgid "The profile could not be updated. Please, try again."
msgstr "プロフィールを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"
#: Controller/UsersController.php:183
msgid "Password Changed."
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: Controller/UsersController.php:188
msgid "The password could not be updated. Make sure you meet the minimum password length / complexity requirements."
msgstr "パスワードを更新できませんでした。パスワードの最小長/複雑さの要件を満たしてください。"
#: Controller/UsersController.php:524
msgid "The user could not be saved. Invalid organisation."
msgstr "ユーザーを保存できませんでした。無効な組織です。"
#: Controller/UsersController.php:546
msgid "The user has been saved."
msgstr "ユーザーが保存されました。"
#: Controller/UsersController.php:555;768
msgid "The user could not be saved. Please, try again."
msgstr "ユーザーを保存できませんでした。もう一度やり直してください。"
#: Controller/UsersController.php:760
msgid "The user has been saved"
msgstr "ユーザーが保存されました。"
#: Controller/UsersController.php:832
msgid "User deleted"
msgstr "ユーザが削除されました"
#: Controller/UsersController.php:836
msgid "User was not deleted"
msgstr "ユーザが削除されませんでした"
#: Controller/UsersController.php:908
msgid "Invalid username or password, try again"
msgstr "無効なユーザー名またはパスワード、もう一度やり直してください。"
#: Controller/UsersController.php:1010
msgid "Good-Bye"
msgstr "バイバイ"
#: Controller/UsersController.php:1050
msgid "New authkey generated."
msgstr "新しいauthkeyが生成されました。"
#: Controller/UsersController.php:1145
msgid "You accepted the Terms and Conditions."
msgstr "あなたは利用規約に同意しました。"
#: Controller/UsersController.php:1315
msgid "E-mails sent, but failed to deliver the messages to the following recipients: "
msgstr "メールを送信しましたが、次の宛先への配信に失敗しました: "
#: Controller/UsersController.php:1316
msgid "E-mails sent."
msgstr "メールが送信されました。"
#: Controller/Component/BlackListComponent.php:104
msgid "Blacklist item added."
msgstr "ブラックリストにアイテムが追加されました。"
#: Controller/Component/BlackListComponent.php:132
msgid "Invalid blacklist entry"
msgstr "無効なブラックリストのエントリーです。"
#: Controller/Component/BlackListComponent.php:136
msgid "Blacklist entry removed"
msgstr "ブラックリストのエントリーが削除されました。"
#: Controller/Component/BlackListComponent.php:138
msgid "Could not remove the blacklist entry"
msgstr "ブラックリストのエントリーを削除できませんでした。"
#: Model/Template.php:24
msgid "Invalid template."
msgstr "無効なテンプレート"
#: Plugin/Assets/models/behaviors/LogableBehavior.php:361
msgid "deleted"
msgstr "削除済"
#: Plugin/Assets/models/behaviors/LogableBehavior.php:412
#: Plugin/SysLogLogable/Model/Behavior/SysLogLogableBehavior.php:40
msgid "added"
msgstr "追加済"
#: Plugin/Assets/models/behaviors/LogableBehavior.php:414
#: Plugin/SysLogLogable/Model/Behavior/SysLogLogableBehavior.php:42
msgid "updated"
msgstr "更新されました"
#: Plugin/magic_tools/models/behaviors/orphans_protectable.php:104
msgid "it has the following dependent items"
msgstr "以下のアイテムと依存関係があります。"
#: View/Attributes/add.ctp:6
#: View/Elements/eventattributecreation.ctp:9
#: View/Elements/side_menu.ctp:38
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:85
msgid "Add Attribute"
msgstr "アトリビュートの追加"
#: View/Attributes/add.ctp:12
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:12
#: View/Attributes/edit.ctp:8
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:10
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:8
msgid "(choose one)"
msgstr "(1 つ選択)"
#: View/Attributes/add.ctp:13
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:9
#: View/Attributes/edit.ctp:9
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:12
#: View/ShadowAttributes/add_attachment.ctp:9
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:10
msgid "Category "
msgstr "カテゴリー "
#: View/Attributes/add.ctp:16
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:15
#: View/Attributes/edit.ctp:12
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:15
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:13
msgid "(first choose category)"
msgstr "(最初に選択したカテゴリ)"
#: View/Attributes/add.ctp:17
#: View/Attributes/edit.ctp:13
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:16
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:14
msgid "Type "
msgstr "タイプ "
#: View/Attributes/add.ctp:35
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:24
#: View/Attributes/edit.ctp:24
#: View/Events/add.ctp:20
msgid "Distribution "
msgstr "ディストリビューション "
#: View/Attributes/add.ctp:44
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:33
#: View/Attributes/edit.ctp:32
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:24
#: View/Events/add.ctp:29
#: View/Events/edit.ctp:26
#: View/Feeds/add.ctp:148
#: View/Feeds/edit.ctp:145
#: View/SharingGroups/view.ctp:2
msgid "Sharing Group"
msgstr "共有グループ"
#: View/Attributes/add.ctp:61
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:41
#: View/Attributes/edit.ctp:46
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:44
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:94;96;132
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:28
#: View/ShadowAttributes/add_attachment.ctp:13
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:32
msgid "Contextual Comment"
msgstr "コンテクスチュアル コメント"
#: View/Attributes/add.ctp:71
#: View/Attributes/edit.ctp:55
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:38
msgid "for Intrusion Detection System"
msgstr "侵入検知システム用"
#: View/Attributes/add.ctp:84
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:38
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:58
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:11
#: View/Events/contact.ctp:29
#: View/Events/edit.ctp:53
#: View/Events/free_text_import.ctp:27
#: View/News/edit.ctp:34
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:78
#: View/Objects/add.ctp:148
#: View/Objects/revise_object.ctp:85
#: View/Organisations/admin_add.ctp:49
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:48
#: View/Servers/add.ctp:122
#: View/Servers/edit.ctp:163
#: View/SharingGroups/add.ctp:75
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:91
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:67
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_text.ctp:29
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:86
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:67
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_text.ctp:29
#: View/Users/admin_add.ctp:85
#: View/Users/admin_edit.ctp:91
#: View/Users/admin_email.ctp:51
#: View/Users/admin_quick_email.ctp:23
#: View/Users/change_pw.ctp:23
#: View/Users/edit.ctp:41
#: View/Whitelists/admin_edit.ctp:12
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: View/Attributes/add.ctp:87;98
#: View/Objects/add.ctp:151;162
msgid "Warning: You are about to share data that is of a classified nature. Make sure that you are authorised to share this."
msgstr ""
#: View/Attributes/add.ctp:90
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:44
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:62
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:16
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:17
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:25
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:70
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:72
#: View/EventDelegations/ajax/accept_delegation.ctp:17
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:37
#: View/EventDelegations/ajax/delete_delegation.ctp:17
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:24
#: View/Events/filter_event_index.ctp:164
#: View/Events/free_text_import.ctp:33
#: View/Events/ajax/enrichmentChoice.ctp:15
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:25
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:28
#: View/Events/ajax/exportChoice.ctp:22
#: View/Events/ajax/importChoice.ctp:12
#: View/Events/ajax/quick_edit.ctp:6
#: View/Galaxies/ajax/cluster_choice.ctp:30
#: View/Galaxies/ajax/galaxy_choice.ctp:15
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:34
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:82
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:21
#: View/ObjectTemplates/ajax/object_choice.ctp:10
#: View/Objects/add.ctp:154
#: View/Objects/revise_object.ctp:87
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:17
#: View/Organisations/ajax/fetch_orgs_for_sg.ctp:27
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:61
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:22
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:27
#: View/Servers/ajax/server_settings_edit.ctp:6
#: View/Servers/ajax/update.ctp:16
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:58
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:57
#: View/ShadowAttributes/ajax/deletionProposalConfirmationForm.ctp:16
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:16
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:17
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:16
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:32
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:23
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_delete_confirmation.ctp:25
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:24
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:97
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:6
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:73
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_text.ctp:35
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:92
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:73
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_text.ctp:35
#: View/Templates/ajax/template_choices.ctp:18
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:107
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:24
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:32
#: View/Warninglists/ajax/delete_confirmation.ctp:25
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:4
#: View/Elements/side_menu.ctp:40
msgid "Add Attachment"
msgstr "添付ファイルを追加"
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:64
msgid "IDS (encrypt and hash)"
msgstr "IDS (encrypt and hash)"
#: View/Attributes/add_attachment.ctp:73
msgid "Advanced extraction (if installed)"
msgstr ""
#: View/Attributes/add_threatconnect.ctp:4
msgid "Import ThreatConnect CSV file"
msgstr "ThreatConnectのCSVファイルをインポート"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:2
msgid "Alternate Search Results"
msgstr "別の検索結果"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:3
msgid "This is a list of events that match the given search criteria sorted according to the percentage of matched attributes that are marked as IDS signatures (blue = IDS matches, red = non IDS matches)."
msgstr "これは、指定した検索条件に一致するイベントの一覧です。IDS signature としてマークされている属性への適合割合順にソートされています。(青 = IDS に一致、赤 = IDS に不一致)"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:6
msgid "Event id"
msgstr "イベントID"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:7
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:4
#: View/Pages/doc/administration.ctp:90;119;182;196;227
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:162;206;269;281
#: View/Users/admin_view.ctp:14
#: View/Users/view.ctp:14
msgid "Org"
msgstr "組織"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:8
#: View/EventBlacklists/edit.ctp:17
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:5
msgid "Event info"
msgstr "イベント情報"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:9
msgid "Event date"
msgstr "イベント日付"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:10
msgid "Event graph"
msgstr "イベント グラフ"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:11
msgid "Matches"
msgstr "マッチ"
#: View/Attributes/alternate_search_result.ctp:12
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:39
msgid "Attribute Count"
msgstr "アトリビュート数"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:6
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:118;120
msgid "Attribute Replace Tool"
msgstr "アトリビュート置換ツール"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:8
msgid "Choose a category and a type, then paste a list of IOCs that match the selection into the field below. This will delete all of the attributes not found in the new inserted list, whilst creating the attributes that are in the new list but don't exist as attributes. Found matches will be left untouched."
msgstr "カテゴリとタイプを選択し、それに一致する IOC のリストを貼り付けます。これにより、新しいリストに含まれない全ての属性が削除され、リストに含まれる属性が作成されます。元から存在し、リストと一致した属性は、削除されず残ります。"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:19
msgid "Mark all new attributes as to IDS"
msgstr "全ての新しい属性を IDS としてマークする"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:26
#: View/Warninglists/view.ctp:54
msgid "Values"
msgstr "値"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:33;41
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:53
#: View/Events/free_text_import.ctp:22
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:46
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:94
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:70
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_text.ctp:32
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:89
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:70
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_text.ctp:32
msgid "Warning: You are about to share data that is of a classified nature (Attribution / targeting data). Make sure that you are authorised to share this."
msgstr ""
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:38
msgid "Replace attributes"
msgstr "アトリビュートを置換"
#: View/Attributes/attribute_replace.ctp:38
msgid "Replaceattributes"
msgstr "アトリビュートを置換"
#: View/Attributes/check_composites.ctp:2
msgid "Failed Composites"
msgstr ""
#: View/Attributes/check_composites.ctp:4
msgid "No Failed Composites"
msgstr ""
#: View/Attributes/edit.ctp:4
msgid "Edit Attribute"
msgstr "アトリビュートを編集"
#: View/Attributes/edit.ctp:16
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:369
msgid "disabled"
msgstr "無効"
#: View/Attributes/edit.ctp:64
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:55
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:45;54
msgid "Warning: You are about to share data that is of a sensitive nature (Attribution / targeting data). Make sure that you are authorised to share this."
msgstr "警告: 機密性のあるデータを共有しようとしています (帰属/ ターゲットデータ)。これを共有する権限があるか確認してください。"
#: View/Attributes/index.ctp:2
#: View/Elements/histogram.ctp:4
#: View/Events/view.ctp:333
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:243
#: View/Users/statistics.ctp:16
#: View/Users/statistics_data.ctp:19
msgid "Attributes"
msgstr "アトリビュート"
#: View/Attributes/index.ctp:7
msgid "Results for all attributes"
msgstr "すべてのアトリビュートの結果"
#: View/Attributes/index.ctp:8
msgid " with the value containing "
msgstr ""
#: View/Attributes/index.ctp:9
msgid " being tagged with "
msgstr ""
#: View/Attributes/index.ctp:10
msgid " from the events "
msgstr ""
#: View/Attributes/index.ctp:12
msgid " of category "
msgstr ""
#: View/Attributes/index.ctp:13
msgid " of type "
msgstr ""
#: View/Attributes/index.ctp:14
msgid " created by the organisation "
msgstr " 組織による作成 "
#: View/Attributes/index.ctp:28;192
#: View/Elements/eventattribute.ctp:53;231
#: View/Elements/eventdiscussion.ctp:15;128
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:20;86
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:20;86
#: View/EventBlacklists/index.ctp:13;54
#: View/Events/index.ctp:12;89
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:12;98
#: View/Events/ajax/index.ctp:13;39
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:22;86
#: View/Feeds/index.ctp:20;222
#: View/Feeds/preview_index.ctp:14;82
#: View/Galaxies/index.ctp:13;51
#: View/GalaxyClusters/ajax/index.ctp:11;69
#: View/GalaxyElements/ajax/index.ctp:11;44
#: View/Jobs/index.ctp:13;141
#: View/Logs/admin_index.ctp:37;111
#: View/Logs/event_index.ctp:17;64
#: View/News/index.ctp:39
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:11;72
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:13;126
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:13;52
#: View/Organisations/index.ctp:42;133
#: View/Regexp/admin_index.ctp:13;51
#: View/Regexp/index.ctp:13;45
#: View/Roles/admin_index.ctp:13;60
#: View/Roles/index.ctp:13;55
#: View/Servers/index.ctp:13;115
#: View/Servers/preview_index.ctp:15;164
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:12;111
#: View/SharingGroups/index.ctp:13;86
#: View/Tags/index.ctp:21;141
#: View/Tasks/index.ctp:14;102
#: View/Taxonomies/index.ctp:13;63
#: View/Taxonomies/view.ctp:53;169
#: View/Templates/index.ctp:13;64
#: View/Threads/index.ctp:13;98
#: View/Users/admin_index.ctp:12;56
#: View/Users/ajax/admin_index.ctp:13;32
#: View/Warninglists/index.ctp:13;71
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:14;47
#: View/Whitelists/index.ctp:14;42
msgid "previous"
msgstr "前へ"
#: View/Attributes/index.ctp:30;194
#: View/Elements/eventattribute.ctp:55;233
#: View/Elements/eventdiscussion.ctp:17;130
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:22;88
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:22;88
#: View/EventBlacklists/index.ctp:15;56
#: View/Events/index.ctp:14;91
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:14;100
#: View/Events/ajax/index.ctp:15;41
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:24;88
#: View/Feeds/index.ctp:22;224
#: View/Feeds/preview_index.ctp:16;84
#: View/Galaxies/index.ctp:15;53
#: View/GalaxyClusters/ajax/index.ctp:13;71
#: View/GalaxyElements/ajax/index.ctp:13;46
#: View/Jobs/index.ctp:15;143
#: View/Logs/admin_index.ctp:39;113
#: View/Logs/event_index.ctp:19;66
#: View/News/index.ctp:41
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:13;74
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:15;128
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:15;54
#: View/Organisations/index.ctp:44;135
#: View/Regexp/admin_index.ctp:15;53
#: View/Regexp/index.ctp:15;47
#: View/Roles/admin_index.ctp:15;62
#: View/Roles/index.ctp:15;57
#: View/Servers/index.ctp:15;117
#: View/Servers/preview_index.ctp:17;166
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:14;113
#: View/SharingGroups/index.ctp:15;88
#: View/Tags/index.ctp:23;143
#: View/Tasks/index.ctp:16;104
#: View/Taxonomies/index.ctp:15;65
#: View/Taxonomies/view.ctp:55;171
#: View/Templates/index.ctp:15;66
#: View/Threads/index.ctp:15;100
#: View/Users/admin_index.ctp:14;58
#: View/Users/ajax/admin_index.ctp:15;34
#: View/Warninglists/index.ctp:15;73
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:16;49
#: View/Whitelists/index.ctp:16;44
msgid "next"
msgstr "次へ"
#: View/Attributes/index.ctp:167
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "本当にこのアトリビュートを削除しますか?"
#: View/Attributes/index.ctp:170
msgid "Propose an edit"
msgstr "変更を提案する"
#: View/Attributes/index.ctp:174
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:82;86;235
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:94
#: View/Elements/dashboard/dashboard_events.ctp:4;5
#: View/Elements/dashboard/dashboard_notifications.ctp:4;5;9
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:45;49
#: View/Feeds/preview_index.ctp:66
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:104
#: View/Organisations/index.ctp:117
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:194
#: View/Servers/preview_index.ctp:148
#: View/Taxonomies/index.ctp:47
#: View/Warninglists/index.ctp:55
msgid "View"
msgstr "表示"
#: View/Attributes/index.ctp:185
#: View/Elements/eventdiscussion.ctp:121
#: View/EventBlacklists/index.ctp:47
#: View/Events/index.ctp:82
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:91
#: View/Events/ajax/index.ctp:32
#: View/Feeds/index.ctp:215
#: View/Feeds/preview_index.ctp:74
#: View/Galaxies/index.ctp:44
#: View/GalaxyClusters/ajax/index.ctp:63
#: View/GalaxyElements/ajax/index.ctp:38
#: View/Jobs/index.ctp:134
#: View/Logs/admin_index.ctp:104
#: View/Logs/event_index.ctp:57
#: View/News/index.ctp:33
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:66
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:119
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:45
#: View/Organisations/index.ctp:126
#: View/Regexp/admin_index.ctp:43
#: View/Regexp/index.ctp:38
#: View/Roles/admin_index.ctp:53
#: View/Roles/index.ctp:48
#: View/Servers/index.ctp:108
#: View/Servers/preview_index.ctp:156
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:104
#: View/SharingGroups/index.ctp:79
#: View/Tags/index.ctp:134
#: View/Tasks/index.ctp:95
#: View/Taxonomies/index.ctp:56
#: View/Taxonomies/view.ctp:162
#: View/Templates/index.ctp:57
#: View/Threads/index.ctp:91
#: View/Users/admin_index.ctp:49
#: View/Users/ajax/admin_index.ctp:25
#: View/Warninglists/index.ctp:64
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:40
#: View/Whitelists/index.ctp:35
msgid "Page {:page} of {:pages}, showing {:current} records out of {:count} total, starting on record {:start}, ending on {:end}"
msgstr "全{:pages} ページ中、{:page} ページ目。全 {:count} 件のうち、{:current} 件({:start} 〜 {:end} 件目)を表示しています。"
#: View/Attributes/report_validation_issues_attributes.ctp:2
msgid "Listing invalid attribute validations"
msgstr "無効なアトリビュート バリデーションの一覧"
#: View/Attributes/report_validation_issues_attributes.ctp:6
msgid "Validation errors for attribute: "
msgstr "アトリビュートのバリデーション エラー: "
#: View/Attributes/report_validation_issues_attributes.ctp:10
msgid "Value found: "
msgstr "検出された値: "
#: View/Attributes/report_validation_issues_attributes.ctp:10
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateFile.ctp:21
#: View/Errors/error403.ctp:3
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: View/Attributes/report_validation_issues_attributes.ctp:13
msgid "[Attribute details]"
msgstr "[アトリビュートの詳細]"
#: View/Attributes/search.ctp:4
msgid "Search Attribute"
msgstr "アトリビュートを検索"
#: View/Attributes/search.ctp:5
msgid "You can search for attributes based on contained expression within the value, event ID, submitting organisation, category and type. <br />For the value, event ID and organisation, you can enter several search terms by entering each term as a new line. To exclude things from a result, use the NOT operator (!) in front of the term."
msgstr "ここでは、カテゴリ、タイプ、入手元組織、イベント ID、値を含む式を指定して、属性を検索することができます。入手元組織、イベントID、値については、複数の検索語を指定でき、検索語の区切りは改行です。結果から除外したい場合は、否定を意味する (!) を検索語の前に指定します。"
#: View/Attributes/search.ctp:7
msgid "Containing the following expressions"
msgstr "次の式を含む"
#: View/Attributes/search.ctp:8
msgid "Being an attribute matching the following tags"
msgstr "次のタグに一致する属性"
#: View/Attributes/search.ctp:9
msgid "Being attributes of the following event IDs, event UUIDs or attribute UUIDs"
msgstr "次のイベント ID、イベント UUID、 属性 UUID"
#: View/Attributes/search.ctp:10
msgid "Being an attribute of an event matching the following tags"
msgstr "次のタグに一致するイベントの属性"
#: View/Attributes/search.ctp:17
msgid "From the following organisation(s)"
msgstr "次の組織から入手"
#: View/Attributes/search.ctp:33
msgid "Only find IOCs to use in IDS"
msgstr "IDS で使用可能な IOC のみを探す"
#: View/Attributes/search.ctp:37
msgid "Alternate Search Result (Events)"
msgstr "別の検索結果 (イベント)"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:6
msgid "Attribute Deletion"
msgstr "アトリビュートの削除"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:8
msgid "Are you sure you want to"
msgstr "本当にしますか?"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:8
msgid "delete Attribute #"
msgstr "属性 # を削除"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:8
msgid " The Attribute will be permanently deleted and unrecoverable. Also, this will prevent the deletion to be propagated to other instances."
msgstr " 属性は完全に削除され、回復不能になります。また、他のインスタンスに影響を与える削除は禁止されます。"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:12
#: View/Elements/side_menu.ctp:190
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:232
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:91
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:73
#: View/Events/view_graph.ctp:25
#: View/Feeds/index.ctp:206
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:16
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:12
#: View/Organisations/index.ctp:114
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:193
#: View/Roles/admin_index.ctp:45
#: View/Servers/index.ctp:97
#: View/Tags/index.ctp:125
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:12
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:31
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:11
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:12
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:20
#: View/Elements/Servers/View/row_attribute.ctp:142
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:47;50;57;64;76;82
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:63;74;86
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:42;53;64
#: View/EventDelegations/ajax/accept_delegation.ctp:10
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:35
#: View/EventDelegations/ajax/delete_delegation.ctp:10
#: View/Events/export.ctp:56
#: View/Events/filter_event_index.ctp:25;105;172;173;198;200
#: View/Events/view.ctp:162
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:20
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:23
#: View/Events/ajax/handleSelected.ctp:17
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:20
#: View/Feeds/preview_event.ctp:56
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:16
#: View/Objects/revise_object.ctp:67
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:12
#: View/Organisations/index.ctp:108
#: View/Servers/preview_event.ctp:79
#: View/Servers/ajax/update.ctp:11
#: View/ShadowAttributes/ajax/deletionProposalConfirmationForm.ctp:11
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:11
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:11
#: View/Taxonomies/view.ctp:26
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_delete_confirmation.ctp:16
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:19
#: View/TemplateElements/ajax/templateElementConfirmationForm.ctp:11
#: View/Templates/view.ctp:41
#: View/Users/admin_view.ctp:32;37;104;114;127
#: View/Users/view.ctp:57
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:27
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: View/Attributes/ajax/attributeConfirmationForm.ctp:17
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:31
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:16
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:17
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:25
#: View/Elements/Servers/View/row_attribute.ctp:142
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:47;50;57;64;76;82
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:64;75;87
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:43;54;65
#: View/EventDelegations/ajax/accept_delegation.ctp:17
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:37
#: View/EventDelegations/ajax/delete_delegation.ctp:17
#: View/Events/export.ctp:58;176
#: View/Events/filter_event_index.ctp:25;105;173;198;200
#: View/Events/view.ctp:160
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:25
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:28
#: View/Events/ajax/handleSelected.ctp:22
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:25
#: View/Feeds/preview_event.ctp:61;66
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:21
#: View/Objects/revise_object.ctp:67
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:17
#: View/Organisations/index.ctp:108
#: View/Servers/preview_event.ctp:89
#: View/Servers/ajax/update.ctp:16
#: View/ShadowAttributes/ajax/deletionProposalConfirmationForm.ctp:16
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:16
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:16
#: View/Taxonomies/view.ctp:26
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_delete_confirmation.ctp:25
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:24
#: View/TemplateElements/ajax/templateElementConfirmationForm.ctp:16
#: View/Templates/view.ctp:42
#: View/Users/admin_view.ctp:32;37;106;116;127
#: View/Users/view.ctp:57
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:32
#: View/Warninglists/ajax/delete_confirmation.ctp:25
msgid "No"
msgstr "No"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditCategoryForm.ctp:5
#: View/Attributes/ajax/attributeEditCommentForm.ctp:5
#: View/Attributes/ajax/attributeEditDistributionForm.ctp:5
#: View/Attributes/ajax/attributeEditTo_idsForm.ctp:5
#: View/Attributes/ajax/attributeEditTypeForm.ctp:5
#: View/Attributes/ajax/attributeEditValueForm.ctp:6
msgid "Accept change"
msgstr "変更を承認"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditCategoryForm.ctp:6
#: View/Attributes/ajax/attributeEditCommentForm.ctp:6
#: View/Attributes/ajax/attributeEditDistributionForm.ctp:6
#: View/Attributes/ajax/attributeEditTo_idsForm.ctp:6
#: View/Attributes/ajax/attributeEditTypeForm.ctp:6
#: View/Attributes/ajax/attributeEditValueForm.ctp:7
msgid "Discard change"
msgstr "変更を破棄"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:6
msgid "Mass Edit Attributes"
msgstr "アトリビュートの一括編集"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:12;31
msgid "Do not alter current settings"
msgstr "現在の設定を変更しないでください"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:15
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:42
#: View/Events/view.ctp:141
#: View/Feeds/add.ctp:139
#: View/Feeds/edit.ctp:137
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:36
#: View/Objects/add.ctp:41;100
#: View/Objects/revise_object.ctp:27;50
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:34;91;127;187;212;238
#: View/Servers/preview_event.ctp:53
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:11
#: View/Threads/index.ctp:27
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:33
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:97
msgid "For Intrusion Detection System"
msgstr "侵入検知システム用"
#: View/Attributes/ajax/attributeEditMassForm.ctp:43
msgid "Leave this field empty to leave the comment field of the selected attributes unaltered."
msgstr "選択したアトリビュートのコメント項目を変更しない場合、この項目を空のままにします。"
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:5
msgid "Attribute Restoration"
msgstr "属性の復元"
#: View/Attributes/ajax/attributeRestorationForm.ctp:7
msgid "Are you sure you want to undelete Attribute #"
msgstr "本当に、属性 # の削除をやめますか?"
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:6
msgid "Remove Tag"
msgstr "タグを削除"
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:8
msgid "Remove tag "
msgstr "タグを削除 "
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:8
msgid "from "
msgstr ""
#: View/Attributes/ajax/tagRemoveConfirmation.ctp:12
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:6
msgid "Toggle Correlation %s "
msgstr "相関が%sにする "
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:6
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:6
msgid "on"
msgstr "有効"
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:6
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:6
msgid "off"
msgstr "無効"
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:11
msgid "Re-enable the correlation for this attribute."
msgstr "このアトリビュートが相関を再度有効"
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:13
msgid "This will remove all correlations that already exist for this attribute and prevents any attributes to be related as long as this setting is disabled. Make sure you understand the downasides of disabling correlations."
msgstr "相関をオフにすると、これまでの相関関係が全て失われ、再度オンになるまでは他のアトリビュートと相関されることもありません。このようなデメリットをよく理解した上で相関をオフにしてください。"
#: View/Attributes/ajax/toggle_correlation.ctp:20
msgid "Toggle correlation for attribute"
msgstr "属性相関の切り替え"
#: View/Elements/ajaxAttributeTags.ctp:25
#: View/Elements/ajaxTags.ctp:10
#: View/Elements/ajaxTemplateTag.ctp:10
#: View/Elements/serverRuleElements/ajaxTags.ctp:17
msgid "Remove tag"
msgstr "タグを削除"
#: View/Elements/ajaxTags.ctp:10
msgid "Remove tag %s"
msgstr "タグを削除 %s"
#: View/Elements/ajaxTags.ctp:18
#: View/Templates/add.ctp:28
#: View/Templates/edit.ctp:28
msgid "Add a tag"
msgstr "タグを追加"
#: View/Elements/eventattribute.ctp:64;242
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:28;31;94;97
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:28;31;94;97
msgid "view all"
msgstr "すべて表示"
#: View/Elements/eventdiscussion.ctp:92;100
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr "この投稿を削除してもよろしいですか?"
#: View/Elements/galaxyQuickView.ctp:22
msgid "Are you sure you want to detach %s from this event?"
msgstr "このイベントから、%s を削除してもよろしいですか?"
#: View/Elements/histogram.ctp:1
msgid "Attribute Types Histogram"
msgstr "アトリビュート タイプのヒストグラム"
#: View/Elements/histogram.ctp:4
msgid "you can also choose specific histogram items by clicking on attributes below"
msgstr "以下の属性をクリックして、特定のヒストグラム項目を選択することができます。"
#: View/Elements/histogram.ctp:15
msgid "Toggle histogram"
msgstr "ヒストグラムをトグル"
#: View/Elements/histogram.ctp:31
msgid "Attributes per organization"
msgstr "組織ごとのアトリビュート"
#: View/Elements/side_menu.ctp:23;43
msgid "Populate From Template"
msgstr "テンプレートから追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:28
msgid "Freetext Import Results"
msgstr "自由記述インポート結果"
#: View/Elements/side_menu.ctp:31
msgid "View Event"
msgstr "イベントを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:32;304;378
msgid "View Correlation Graph"
msgstr "相関グラフを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:33
msgid "View Event History"
msgstr "イベント履歴を表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:36
#: View/Events/edit.ctp:8
msgid "Edit Event"
msgstr "イベントを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:37
msgid "Delete Event"
msgstr "イベントを削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:37;117;137;190;210
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:232
#: View/Servers/index.ctp:97
msgid "Are you sure you want to delete # %s?"
msgstr "本当に # %s を削除しますか?"
#: View/Elements/side_menu.ctp:39
msgid "Add Object"
msgstr "オブジェクトを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:41
msgid "Populate from…"
msgstr "... から追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:45
msgid "Merge attributes from…"
msgstr "属性を結合します..."
#: View/Elements/side_menu.ctp:48
msgid "Propose Attribute"
msgstr "アトリビュートを提案"
#: View/Elements/side_menu.ctp:49
#: View/ShadowAttributes/add_attachment.ctp:4
msgid "Propose Attachment"
msgstr "添付ファイルを提案"
#: View/Elements/side_menu.ctp:56
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:224
msgid "Publish Event"
msgstr "イベントを公開"
#: View/Elements/side_menu.ctp:57
msgid "Publish (no email)"
msgstr "公開 (Eメールなし)"
#: View/Elements/side_menu.ctp:60
msgid "Delegate Publishing"
msgstr "代理公開"
#: View/Elements/side_menu.ctp:65
#: View/EventDelegations/ajax/accept_delegation.ctp:2
msgid "Accept Delegation Request"
msgstr "委譲リクエストを承認"
#: View/Elements/side_menu.ctp:67
msgid "Discard Delegation Request"
msgstr "委譲リクエストを破棄"
#: View/Elements/side_menu.ctp:72
msgid "Publish event to ZMQ"
msgstr "ZeroMQにイベントを発行"
#: View/Elements/side_menu.ctp:74
msgid "Contact Reporter"
msgstr "レポーターに連絡"
#: View/Elements/side_menu.ctp:75
msgid "Download as…"
msgstr "... としてダウンロード"
#: View/Elements/side_menu.ctp:77;84
#: View/Events/export_alternate.ctp:87
#: View/Pages/doc/general.ctp:34
msgid "List Events"
msgstr "イベントの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:79;86
#: View/Events/add.ctp:8
#: View/Events/export_alternate.ctp:89
#: View/Pages/doc/general.ctp:35
msgid "Add Event"
msgstr "イベントを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:87
msgid "Import From MISP Export"
msgstr "MISPエクスポートからインポート"
#: View/Elements/side_menu.ctp:90
#: View/Events/export_alternate.ctp:92
#: View/Pages/doc/general.ctp:36
msgid "List Attributes"
msgstr "アトリビュートの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:91
#: View/Events/export_alternate.ctp:93
#: View/Pages/doc/general.ctp:37
msgid "Search Attributes"
msgstr "アトリビュートを検索"
#: View/Elements/side_menu.ctp:94
msgid "Download results as JSON"
msgstr "JSONとして結果をダウンロード"
#: View/Elements/side_menu.ctp:95
msgid "Download results as XML"
msgstr "XMLとして結果をダウンロード"
#: View/Elements/side_menu.ctp:96
msgid "Download results as CSV"
msgstr "CSVとして結果をダウンロード"
#: View/Elements/side_menu.ctp:99
#: View/Pages/doc/general.ctp:38
msgid "View Proposals"
msgstr "提案を表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:100
#: View/Pages/doc/general.ctp:39
msgid "Events with proposals"
msgstr "提案のあるイベント"
#: View/Elements/side_menu.ctp:102
#: View/Events/export.ctp:2
#: View/Events/export_alternate.ctp:2;95
#: View/Pages/doc/general.ctp:44
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: View/Elements/side_menu.ctp:104
#: View/Events/automation.ctp:2
#: View/Events/export_alternate.ctp:97
#: View/Pages/doc/general.ctp:45
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:15;362
msgid "Automation"
msgstr "自動化"
#: View/Elements/side_menu.ctp:112
msgid "Perform on existing"
msgstr ""
#: View/Elements/side_menu.ctp:117
msgid "Delete Regexp"
msgstr "正規表現を削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:122
msgid "View Warninglist"
msgstr "警告リストを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:123
msgid "List Warninglists"
msgstr "警告リストの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:125
msgid "Update Warninglists"
msgstr "警告リストの更新"
#: View/Elements/side_menu.ctp:130
msgid "List Whitelist"
msgstr "ホワイトリストの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:132
msgid "New Whitelist"
msgstr "新しいホワイトリスト"
#: View/Elements/side_menu.ctp:136
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "ホワイトリストを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:137
msgid "Delete Whitelist"
msgstr "ホワイトリストを削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:144
#: View/Users/edit.ctp:4
msgid "Edit My Profile"
msgstr "マイプロフィールを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:145
#: View/Pages/doc/administration.ctp:126
#: View/Users/admin_edit.ctp:70
#: View/Users/change_pw.ctp:4
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: View/Elements/side_menu.ctp:150
#: View/Pages/doc/general.ctp:57
msgid "My Profile"
msgstr "マイプロフィール"
#: View/Elements/side_menu.ctp:151
#: View/Users/dashboard.ctp:2
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: View/Elements/side_menu.ctp:155;230
msgid "List Organisations"
msgstr "組織の一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:160;228
msgid "View Organisation"
msgstr "組織を表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:164
#: View/Pages/doc/general.ctp:59
msgid "Role Permissions"
msgstr "ロールの権限"
#: View/Elements/side_menu.ctp:167
#: View/SharingGroups/edit.ctp:3
msgid "Edit Sharing Group"
msgstr "共有グループを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:168
msgid "View Sharing Group"
msgstr "共有グループを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:170
msgid "List Sharing Groups"
msgstr "共有グループの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:171
msgid "Add Sharing Group"
msgstr "共有グループを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:173
#: View/Events/automation.ctp:42
#: View/Pages/doc/general.ctp:60
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:53
msgid "User Guide"
msgstr "ユーザーガイド"
#: View/Elements/side_menu.ctp:174
#: View/Pages/doc/general.ctp:61
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:54
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "利用規約"
#: View/Elements/side_menu.ctp:175
#: View/Pages/doc/general.ctp:62
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:55
#: View/Users/statistics.ctp:7
#: View/Users/statistics_data.ctp:7
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:7
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:2
#: View/Users/statistics_tags.ctp:7
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: View/Elements/side_menu.ctp:181
msgid "Explore Remote Event"
msgstr "リモートイベントを探索"
#: View/Elements/side_menu.ctp:182
msgid "Fetch This Event"
msgstr "イベントの取得"
#: View/Elements/side_menu.ctp:182
#: View/Feeds/preview_index.ctp:65
#: View/Servers/preview_index.ctp:147
msgid "Are you sure you want to fetch and save this event on your instance?"
msgstr "インスタンス上でこのイベントの取得と保存を行いますか?"
#: View/Elements/side_menu.ctp:183;186
msgid "Explore Remote Server"
msgstr "リモートサーバーを探索"
#: View/Elements/side_menu.ctp:189
#: View/Servers/edit.ctp:4
msgid "Edit Server"
msgstr "サーバーを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:193
#: View/Pages/doc/general.ctp:68
msgid "List Servers"
msgstr "サーバーの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:195
msgid "New Server"
msgstr "新しいサーバー"
#: View/Elements/side_menu.ctp:202
msgid "View User"
msgstr "ユーザーを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:203
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: View/Elements/side_menu.ctp:204
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザーを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:205
msgid "Delete User"
msgstr "ユーザーを削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:205
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:91
msgid "Are you sure you want to delete # %s? It is highly recommended to never delete users but to disable them instead."
msgstr "本当に # %s を削除しますか? 「削除」の代わりに「無効化」することを強くお勧めします。"
#: View/Elements/side_menu.ctp:209
#: View/Roles/admin_edit.ctp:4
msgid "Edit Role"
msgstr "ロールを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:210
msgid "Delete Role"
msgstr "ロールを削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:214
msgid "Add User"
msgstr "ユーザーを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:215
#: View/Pages/doc/general.ctp:74
msgid "List Users"
msgstr "ユーザーの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:218
#: View/Pages/doc/general.ctp:77
msgid "Contact Users"
msgstr "ユーザーに連絡"
#: View/Elements/side_menu.ctp:222
msgid "Add Organisation"
msgstr "組織を追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:224
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:4
msgid "Edit Organisation"
msgstr "組織を編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:225
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:5
msgid "Merge Organisation"
msgstr "組織を統合"
#: View/Elements/side_menu.ctp:237
#: View/Servers/server_settings.ctp:5
msgid "Server Settings & Maintenance"
msgstr "サーバーの設定・保守"
#: View/Elements/side_menu.ctp:240
#: View/Jobs/index.ctp:2
#: View/Pages/doc/general.ctp:80
msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"
#: View/Elements/side_menu.ctp:242
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:36
#: View/Pages/doc/general.ctp:81
#: View/Tasks/index.ctp:2
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールされたタスク"
#: View/Elements/side_menu.ctp:245
msgid "Blacklists Event"
msgstr "イベントをブラックリスト"
#: View/Elements/side_menu.ctp:246
msgid "Manage Event Blacklists"
msgstr "イベントのブラック リストを管理"
#: View/Elements/side_menu.ctp:249
msgid "Blacklists Organisation"
msgstr "組織のブラックリスト"
#: View/Elements/side_menu.ctp:250
msgid "Manage Org Blacklists"
msgstr "組織ブラックリストの管理"
#: View/Elements/side_menu.ctp:256
#: View/Pages/doc/general.ctp:86
msgid "List Logs"
msgstr "ログの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:257
#: View/Logs/admin_search.ctp:4
#: View/Pages/doc/general.ctp:87
msgid "Search Logs"
msgstr "ログを検索"
#: View/Elements/side_menu.ctp:265;272
msgid "View Thread"
msgstr "スレッドを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:266
#: View/Posts/add.ctp:4
msgid "Add Post"
msgstr "ポストを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:273
#: View/Posts/edit.ctp:4
msgid "Edit Post"
msgstr "ポストを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:278
msgid "List Threads"
msgstr "スレッドの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:279
msgid "New Thread"
msgstr "新しいスレッド"
#: View/Elements/side_menu.ctp:284
msgid "List Favourite Tags"
msgstr "お気に入りのタグの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:285
#: View/Pages/doc/general.ctp:40
msgid "List Tags"
msgstr "タグの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:289
#: View/Pages/doc/general.ctp:41
#: View/Tags/add.ctp:4
#: View/Tags/edit.ctp:4
msgid "Add Tag"
msgstr "タグを追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:294
msgid "Edit Tag"
msgstr "タグを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:300;312
msgid "View Taxonomy"
msgstr "タキソノミーを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:310
msgid "List Taxonomies"
msgstr "タクソノミーの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:313
msgid "Delete Taxonomy"
msgstr "タクソノミーを削除"
#: View/Elements/side_menu.ctp:324
#: View/Pages/doc/general.ctp:42
msgid "List Templates"
msgstr "テンプレートの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:326
#: View/Pages/doc/general.ctp:43
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートの追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:331
msgid "View Template"
msgstr "テンプレートを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:333
#: View/Templates/edit.ctp:6
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートの編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:340
msgid "List Feeds"
msgstr "フィードの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:341
msgid "Add Feed"
msgstr "フィードの追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:342
msgid "Import Feeds from JSON"
msgstr "JSONからフィードをインポート"
#: View/Elements/side_menu.ctp:343
#: View/Feeds/compare_feeds.ctp:7
msgid "Feed overlap analysis matrix"
msgstr ""
#: View/Elements/side_menu.ctp:344
msgid "Export Feed settings"
msgstr "フィード設定のエクスポート"
#: View/Elements/side_menu.ctp:346
msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードを編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:348
msgid "PreviewIndex"
msgstr "プレビューインデックス"
#: View/Elements/side_menu.ctp:350
msgid "PreviewEvent"
msgstr "プレビューイベント"
#: View/Elements/side_menu.ctp:355
msgid "View News"
msgstr "ニュースを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:359
#: View/News/add.ctp:6
msgid "Add News Item"
msgstr "ニュース項目を追加"
#: View/Elements/side_menu.ctp:361
#: View/News/edit.ctp:6
msgid "Edit News Item"
msgstr "ニュース項目を編集"
#: View/Elements/side_menu.ctp:368
msgid "List Galaxies"
msgstr "ギャラクシーの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:372
msgid "Update Galaxies"
msgstr "ギャラクシーを更新"
#: View/Elements/side_menu.ctp:372
msgid "Are you sure you want to reimport all galaxies from the submodule?"
msgstr "本当にすべてのギャラクシーをサブモジュールから再インポートしますか?"
#: View/Elements/side_menu.ctp:376;384
msgid "View Galaxy"
msgstr "ギャラクシーを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:377
msgid "View Cluster"
msgstr "クラスターを表示"
#: View/Elements/side_menu.ctp:390
msgid "List Object Templates"
msgstr "オブジェクトテンプレートの一覧"
#: View/Elements/side_menu.ctp:394
msgid "Update Objects"
msgstr "オブジェクトの更新"
#: View/Elements/side_menu.ctp:399
msgid "View Object Template"
msgstr "オブジェクトテンプレートを表示"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:5
#: View/Feeds/index.ctp:38
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:5
msgid "Select all events on current page"
msgstr "現在のページの全てのイベントを選択します。"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:35
msgid "Clusters"
msgstr "クラスター"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:37
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:45
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:45
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:44
#: View/Events/view.ctp:119
#: View/Feeds/preview_event.ctp:16
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:165;208;319
#: View/Servers/preview_event.ctp:27
#: View/Servers/preview_index.ctp:68
#: View/Tags/index.ctp:10
#: View/Templates/add.ctp:12
#: View/Templates/edit.ctp:12
#: View/Templates/view.ctp:19
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:41
msgid "Correlation Count"
msgstr "相関数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:41
msgid "#Corr."
msgstr "相関数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:44
msgid "Sigthing Count"
msgstr "サイティング カウント"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:44
msgid "#Sightings"
msgstr "#サイティング"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:47
msgid "Proposal Count"
msgstr "提案数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:47
msgid "#Prop"
msgstr "提案数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:50
msgid "Post Count"
msgstr "ポスト数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:50
msgid "#Posts"
msgstr "ポスト数"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:173
msgid " correlation(s)"
msgstr " 相関"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:183;188
msgid " proposal(s)"
msgstr " 提案"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:193
msgid "NEW"
msgstr "新しい"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:213
#: View/Jobs/index.ctp:42
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:33
#: View/Regexp/admin_edit.ctp:18
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:5
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:224
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:12
msgid "Are you sure this event is complete and everyone should be informed?"
msgstr "このイベントを完了して、全ての人に通知してよろしいですか?"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:225
msgid "Not published"
msgstr "未発表"
#: View/Elements/Events/eventIndexTable.ctp:229
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:288
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:90
#: View/Feeds/edit.ctp:166
#: View/OrgBlacklists/edit.ctp:22
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:192
#: View/Servers/index.ctp:96
#: View/Tags/edit.ctp:35
#: View/Templates/edit.ctp:49
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:131
msgid "Show "
msgstr "表示 "
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:131
msgid "more..."
msgstr "展開する"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:155
#: View/Events/view.ctp:262
msgid "Collapse…"
msgstr "折りたたむ"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:251
msgid "Restore attribute"
msgstr "アトリビュートを復旧"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:252;289
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:85;89
msgid "Delete attribute"
msgstr "アトリビュートを削除"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:252
msgid "Permanently delete attribute"
msgstr "属性を完全に削除します。"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:259
msgid "Query enrichment"
msgstr ""
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:259
msgid "Propose enrichment"
msgstr "エンリッチメントを提案"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:264
msgid "Query Cortex"
msgstr ""
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:264
msgid "Propose enrichment through Cortex"
msgstr ""
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:268
msgid "Propose Edit"
msgstr "編集を提案"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:269
msgid "Propose Deletion"
msgstr "削除を提案"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:279;284
msgid "Add enrichment"
msgstr "エンリッチメントを追加"
#: View/Elements/Events/View/row_attribute.ctp:284
msgid "Add enrichment via Cortex"
msgstr "Cortex 経由でエンリッチメントを追加"
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:32
#: View/Elements/Feeds/View/row_object.ctp:16
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:33
#: View/Elements/Events/View/row_object_reference.ctp:21
#: View/Elements/Events/View/row_object_referenced_by.ctp:7
#: View/Elements/Feeds/View/row_object.ctp:17
#: View/Elements/Feeds/View/row_object_reference.ctp:7
#: View/Elements/Feeds/View/row_object_referenced_by.ctp:7
#: View/Elements/Servers/View/row_object.ctp:17
#: View/Elements/Servers/View/row_object_reference.ctp:7
#: View/Elements/Servers/View/row_object_referenced_by.ctp:7
msgid "Expand or Collapse"
msgstr ""
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:36
msgid "Meta-category: "
msgstr "メタカテゴリー: "
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:37
#: View/Elements/Feeds/View/row_object.ctp:21
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:38
#: View/Elements/Feeds/View/row_object.ctp:22
msgid "Template: "
msgstr "テンプレート: "
#: View/Elements/Events/View/row_object.ctp:85;89
msgid "Delete object"
msgstr "オブジェクトを削除"
#: View/Elements/Events/View/row_object_reference.ctp:1
#: View/Elements/Feeds/View/row_object_reference.ctp:1
msgid "References: "
msgstr "参照: "
#: View/Elements/Events/View/row_object_reference.ctp:25
#: View/Elements/Servers/View/row_object_reference.ctp:11
msgid "Add reference"
msgstr "参照を追加"
#: View/Elements/Events/View/row_object_reference.ctp:45
msgid "Delete object reference"
msgstr "オブジェクト参照を削除"
#: View/Elements/Events/View/row_object_referenced_by.ctp:1
#: View/Elements/Feeds/View/row_object_referenced_by.ctp:1
msgid "Referenced by: "
msgstr "参照元: "
#: View/Elements/Events/View/row_proposal.ctp:196
#: View/Elements/Events/View/row_proposal_delete.ctp:60
msgid "Accept Proposal"
msgstr "提案を承認"
#: View/Elements/Events/View/row_proposal.ctp:196
#: View/Elements/Events/View/row_proposal_delete.ctp:60
msgid "Accept proposal"
msgstr "提案を承認"
#: View/Elements/Events/View/row_proposal.ctp:201
#: View/Elements/Events/View/row_proposal_delete.ctp:65
msgid "Discard proposal"
msgstr "提案を破棄"
#: View/Elements/Events/View/sighting_field.ctp:15
#: View/Sightings/ajax/add_sighting.ctp:33
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:10
msgid "Add sighting"
msgstr "サイティングを追加"
#: View/Elements/Events/View/sighting_field.ctp:16
msgid "Mark as false-positive"
msgstr "フォールスポジティブとしてマーク"
#: View/Elements/Events/View/sighting_field.ctp:17
#: View/Events/view.ctp:170
msgid "Advanced sightings"
msgstr "高度なサイティング"
#: View/Elements/Events/View/value_field.ctp:46
#: View/Elements/Servers/View/value_field.ctp:43
msgid "Hexadecimal representation"
msgstr "16進数表現"
#: View/Elements/Events/View/value_field.ctp:46
#: View/Elements/Feeds/View/value_field.ctp:43
#: View/Elements/Servers/View/value_field.ctp:43
msgid "Switch to binary representation"
msgstr "バイナリ形式に切り替え"
#: View/Elements/Events/View/value_field.ctp:51
#: View/Elements/Feeds/View/value_field.ctp:48
msgid "Warning, this doesn't seem to be a legitimate "
msgstr ""
#: View/Elements/Events/View/value_field.ctp:51
#: View/Elements/Feeds/View/value_field.ctp:48
#: View/Elements/Servers/View/value_field.ctp:48
msgid " value"
msgstr " 値"
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:47
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:47
#: View/Events/view.ctp:230
#: View/Feeds/preview_event.ctp:73
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:236
#: View/Servers/preview_event.ctp:95
msgid "Related Events"
msgstr "関連イベント"
#: View/Elements/Feeds/eventattribute.ctp:48
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:48
msgid "Feed hits"
msgstr ""
#: View/Elements/Feeds/View/row_object.ctp:20
#: View/Elements/Servers/View/row_object.ctp:20
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:19
#: View/Objects/revise_object.ctp:23
msgid "Meta-category"
msgstr "メタカテゴリー"
#: View/Elements/Feeds/View/value_field.ctp:32
#: View/Elements/Servers/View/value_field.ctp:32
msgid "Cortex object"
msgstr "Cortex オブジェクト"
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:31;97
msgid "all"
msgstr "すべて"
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:41
#: View/Events/view.ctp:124
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:33;168;209;231;252
#: View/Servers/preview_event.ctp:36
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:5
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: View/Elements/Servers/eventattribute.ctp:49
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:82
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:41
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:34
#: View/Objects/add.ctp:98
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:237;286
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:10
msgid "IDS"
msgstr "IDS"
#: View/Elements/Servers/Module/type.ctp:11
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:260
#: View/Pages/doc/administration.ctp:56;228
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: View/Elements/Servers/View/row_attribute.ctp:93
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:66;67;70
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:61
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:61;62;63
#: View/Events/automation.ctp:471;478;485;506;513
#: View/Events/export.ctp:68;88
#: View/Organisations/index.ctp:91
#: View/Taxonomies/view.ctp:96;107;152
#: View/Users/admin_view.ctp:83;92;122
#: View/Users/view.ctp:62
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: View/Elements/Servers/View/row_object.ctp:16
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:12
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:12
#: View/Elements/templateElements/templateRowText.ctp:12
#: View/Galaxies/view.ctp:14
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:11
#: View/Objects/revise_object.ctp:19
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:47;54
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:307;318;328;341;352
#: View/Roles/view.ctp:9
#: View/SharingGroups/add.ctp:11;31;51
#: View/SharingGroups/edit.ctp:11;31;59
#: View/SharingGroups/view.ctp:42;67
#: View/Templates/view.ctp:9
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:30
#: View/Warninglists/view.ctp:9
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: View/Elements/Servers/View/row_object.ctp:21
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:8
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:10
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:12
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateFile.ctp:10
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:21
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:21
#: View/Events/export.ctp:27
#: View/Galaxies/view.ctp:18
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:21
#: View/Objects/add.ctp:16;95
#: View/Organisations/view.ctp:32;89;90
#: View/Pages/doc/administration.ctp:48;241
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:50;67
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:109;146;329;342;380
#: View/Servers/preview_event.ctp:65
#: View/SharingGroups/add.ctp:15
#: View/SharingGroups/edit.ctp:15
#: View/SharingGroups/index.ctp:28
#: View/Taxonomies/view.ctp:14
#: View/Templates/view.ctp:14
#: View/Warninglists/view.ctp:14
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: View/Elements/Servers/View/row_object.ctp:22
#: View/Templates/view.ctp:2
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: View/Elements/Servers/View/row_object_reference.ctp:1
msgid "References"
msgstr "参照"
#: View/Elements/Servers/View/row_object_referenced_by.ctp:1
msgid "Referenced by"
msgstr ""
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:5
#: View/Roles/view.ctp:2
#: View/Users/admin_add.ctp:55
#: View/Users/admin_view.ctp:19
#: View/Users/view.ctp:19
msgid "Role"
msgstr "ロール"
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:16
msgid "Last login"
msgstr "最終ログイン"
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:17
#: View/Pages/doc/administration.ctp:183
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:273
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:54
msgid "Created"
msgstr "作成日時"
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:26
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:33
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:55
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:94
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:71
#: View/Elements/templateElements/templateRowText.ctp:28
#: View/EventBlacklists/index.ctp:27
#: View/Events/export.ctp:31
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:45
#: View/Feeds/index.ctp:58
#: View/Feeds/preview_index.ctp:38
#: View/GalaxyClusters/ajax/index.ctp:24
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:28
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:55
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:26
#: View/Organisations/index.ctp:80
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:188;239;287;383
#: View/Regexp/admin_index.ctp:25
#: View/Roles/admin_index.ctp:32
#: View/Servers/index.ctp:35
#: View/Servers/preview_index.ctp:80
#: View/SharingGroups/add.ctp:34;54
#: View/SharingGroups/edit.ctp:34;62
#: View/SharingGroups/index.ctp:30
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:11
#: View/Tags/index.ctp:76
#: View/Taxonomies/index.ctp:27
#: View/Templates/index.ctp:27
#: View/Threads/index.ctp:28
#: View/Warninglists/index.ctp:38
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:24
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:88
msgid "Initiate password refresh"
msgstr ""
#: View/Elements/Users/userIndexTable.ctp:88
msgid "Create new credentials and inform user"
msgstr "新しいクレデンシャルを作成し、ユーザーに通知します"
#: View/Elements/dashboard/dashboard_events.ctp:2
msgid "Changes since last visit"
msgstr "前回からの変更点"
#: View/Elements/dashboard/dashboard_events.ctp:4
msgid "Events updated: "
msgstr "更新されたイベント: "
#: View/Elements/dashboard/dashboard_events.ctp:5
msgid "Events published: "
msgstr "公開されたイベント: "
#: View/Elements/dashboard/dashboard_notifications.ctp:2
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: View/Elements/dashboard/dashboard_notifications.ctp:4
msgid "Proposals: "
msgstr "提案: "
#: View/Elements/dashboard/dashboard_notifications.ctp:5
msgid "Events with proposals: "
msgstr "提案のあるイベント: "
#: View/Elements/dashboard/dashboard_notifications.ctp:9
msgid "Delegation requests: "
msgstr "委譲リクエスト: "
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:5
msgid "Incorrect database encoding setting: Your database connection is currently NOT set to UTF-8. Please make sure to uncomment the 'encoding' => 'utf8' line in "
msgstr "データベースのエンコード設定が正しくない: データベースへのコネクションが utf-8 に設定されていません。'encoding' => 'utf8' のコメントを外してください。 "
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:9
msgid "MISP version"
msgstr "MISPバージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:10
msgid "Every version of MISP includes a json file with the current version. This is checked against the latest tag on github, if there is a version mismatch the tool will warn you about it. Make sure that you update MISP regularly."
msgstr "すべてのバージョンの MISP には 現在のバージョンを示す json ファイルが含まれています。これは github 上の最新のタグと照合されます。バージョンが不一致の場合、ツールが警告をします。MISPを定期的に更新する様にしてください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:12
msgid "Currently installed version…"
msgstr "現在インストールされているバージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:18
msgid "Upcoming development version"
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:22
msgid "Outdated version"
msgstr "古いバージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:26;156;170;195
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:18;71
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:19
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:11
#: View/Users/admin_view.ctp:81
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:30
msgid "Could not retrieve version from github"
msgstr "Github からバージョンを取得できません。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:39
msgid "Latest available version…"
msgstr "最新のバージョン..."
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:46
msgid "Status…"
msgstr "ステータス..."
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:53
msgid "Current branch…"
msgstr "現在のブランチ..."
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:64
msgid "Pull the latest MISP version from github"
msgstr "github から最新の MISP のバージョンを取得する"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:64
msgid "Update MISP"
msgstr "MISPを更新"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:66
msgid "Writeable Directories and files"
msgstr "書込み可能なディレクトリーとファイル"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:67
msgid "The following directories and files have to be writeable for MISP to function properly. Make sure that the apache user has write privileges for the directories below."
msgstr "次のディレクトリとファイルは、MISP が正常に機能するために、書き込み可能でなければなりません。Apache ユーザーが以下のディレクトリへの書き込み権限を持っていることを確認してください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:68
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリー"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:75
msgid "Directory "
msgstr "ディレクトリ "
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:83
msgid "Writeable Files"
msgstr "書き込めるファイル"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:90;104
msgid "File "
msgstr "ファイル "
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:97
msgid "Readable Files"
msgstr "読み込めるファイル"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:112
msgid "PHP Settings"
msgstr "PHPの設定"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:115;127
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:121
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:78;80
#: View/Organisations/view.ctp:66
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:123
msgid "Issues determining version"
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:130;139
msgid "Update highly recommended"
msgstr "アップデートを強く推奨します"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:133;142
msgid "Version unsupported, update ASAP"
msgstr "このバージョンはサポートされません。至急アップデートしてください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:146
msgid "PHP ini path"
msgstr "php.iniのパス"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:147
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP バージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:147;148
msgid "recommended"
msgstr "おすすめ"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:148
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHPのCLIバージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:149
msgid "The following settings might have a negative impact on certain functionalities of MISP with their current and recommended minimum settings. You can adjust these in your php.ini. Keep in mind that the recommendations are not requirements, just recommendations. Depending on usage you might want to go beyond the recommended values."
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:156
#: View/Events/filter_event_index.ctp:32;183
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:66;172
msgid "Low"
msgstr "低"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:160
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP Extensions"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:170
msgid "Not loaded"
msgstr "読み込まれていません"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:175
msgid "Issues reading PHP settings. This could be due to the test script not being readable."
msgstr "PHP の設定は読み込み中に問題がありました。テスト・スクリプトが読み込めない可能性もあります。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:183
msgid "Advanced attachment handler"
msgstr "高度な添付ファイルハンドラー"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:184
msgid "The advanced attachment tools are used by the add attachment functionality to extract additional data about the uploaded sample."
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:189
msgid "PyMISP"
msgstr "PyMISP"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:189
msgid "Not installed or version outdated."
msgstr "インストールされていない、もしくは古いバージョンです。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:201;222
msgid "STIX and Cybox libraries"
msgstr "STIX と Cybox のライブラリー"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:202
msgid "Mitre's STIX and Cybox python libraries have to be installed in order for MISP's STIX export to work. Make sure that you install them (as described in the MISP installation instructions) if you receive an error below."
msgstr "MISP の STIX エクスポートが機能するためには Mitre の STIX と Cybox の python ライブラリがインストールされていなければいけません。もし下記のエラーが表示された場合、それらが (MISP のインストール手順で説明されたように)インストールされているか確かめてください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:203
msgid "If you run into any issues here, make sure that both STIX and CyBox are installed as described in the INSTALL.txt file. The required versions are"
msgstr "ここで問題が起こった場合は、INSTALL.txt ファイルで説明されているように、STIX と CyBox の両方が、インストーされていることを確認します。必要なバージョンは、"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:204
msgid "Other versions might work but are not tested / recommended."
msgstr "他のバージョンも動作するはずですが、未テストであり、推奨されません。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:213
msgid "STIX and CyBox"
msgstr "STIXとCyBOX"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:213
msgid "Could not read test script (stixtest.py)."
msgstr "テスト・スクリプトをが読み込めませんでした (stixtext.py)"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:227
msgid " library version"
msgstr " ライブラリバージョン"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:233
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:234
msgid "This tool tests whether your GnuPG is set up correctly or not."
msgstr "このツールはGnuPGが正しく設定されていることを確認します"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:242
msgid "GnuPG installation and settings"
msgstr "GnuPGのインストールと設定"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:245
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:246
msgid "This tool tests whether the ZeroMQ extension is installed and functional."
msgstr "このツールはZeroMQの拡張がインストールされ、機能されていることを確認します。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:254
msgid "ZeroMQ settings"
msgstr "ZeroMQの設定"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:258
msgid "Start ZMQ service"
msgstr "ZeroMQサービスを起動"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:258
msgid "Start ZeroMQ service"
msgstr "ZeroMQサービスを起動"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:258
msgid "Start"
msgstr "起動"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:259
msgid "Stop ZeroMQ service"
msgstr "ZeroMQサービスを停止"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:259
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:260
msgid "Check ZeroMQ service status"
msgstr "ZeroMQサービスの状態をチェック"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:262
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:263
msgid "This tool tests whether your HTTP proxy settings are correct."
msgstr "このツールはHTTPプロキシの設定が有効なことを検証します"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:271
#: View/Pages/doc/administration.ctp:35
msgid "Proxy settings"
msgstr "プロキシの設定"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:274
msgid "Module System"
msgstr "モジュール システム"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:275
msgid "This tool tests the various module systems and whether they are reachable based on the module settings."
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:290
msgid " module system"
msgstr " モジュール システム"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:296
msgid "Session table"
msgstr "セッションテーブル"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:297
msgid "This tool checks how large your database's session table is. <br />Sessions in CakePHP rely on PHP's garbage collection for clean-up and in certain distributions this can be disabled by default resulting in an ever growing cake session table. <br />If you are affected by this, just click the clean session table button below."
msgstr "このツールは、データベースのセッション テーブルの大きさをチェックします。 <br />CakePHP のセッションは PHP のガベージコレクションによるクリーンアップに依存しており、一部のディストリビューションでは、デフォルトで無効になっているため、結果としてCakePHPの セッションテーブルが増大し続けます。 <br />これに該当した場合だけ、下のセッションテーブル消去のボタンをクリックしてください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:304
msgid "Expired sessions"
msgstr "期限切れのセッション"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:310
msgid "Purge sessions"
msgstr "セッションを削除"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:314
msgid "Clean model cache"
msgstr "モデルのキャッシュをクリア"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:315
msgid "If you ever run into issues with missing database fields / tables, please run the following script to clean the model cache."
msgstr "データベースのフィールド / テーブルが見つからない問題が発生した場合、次のスクリプトを実行して、モデルキャッシュを空にしてください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:316
msgid "Clean cache"
msgstr "キャッシュをクリア"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:317;320
msgid "Orphaned attributes"
msgstr "孤立したアトリビュート"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:318
msgid "In some rare cases attributes can remain in the database after an event is deleted becoming orphaned attributes. This means that they do not belong to any event, which can cause issues with the correlation engine (known cases include event deletion directly in the database without cleaning up the attributes and situations involving a race condition with an event deletion happening before all attributes are synchronised over)."
msgstr "イベントが削除された後も、アトリビュートがデータベースに残ったままとなり、孤立してしまうことがまれにあります。このようなどのイベントにも属さないアトリビュートは相関機能に悪影響を及ぼすことがあります (アトリビュートを整理せずにデータベースからイベントを直接削除するケースや、アトリビュートの同期とイベント削除が競合するような状態において発生することがわかっています) 。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:320;336
msgid "Run the test below"
msgstr "以下のテストを実行してください"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:322
msgid "Check for orphaned attribute"
msgstr "孤立したアトリビュートを確認"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:322
msgid "Check for orphaned attributes"
msgstr "孤立したアトリビュートを確認"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:323
msgid "Remove orphaned attributes"
msgstr "孤立したアトリビュートを削除"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:324;326
#: View/Pages/administration.ctp:17
msgid "Verify GnuPG keys"
msgstr "GnuPGキーを検証"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:325
msgid "Run a full validation of all GnuPG keys within this instance's userbase. The script will try to identify possible issues with each key and report back on the results."
msgstr "このインスタンスのユーザーベース内の全ての GnuPG キーについて、完全な検証を実行します。スクリプトは、各キーの中から問題のあるキーを特定し、その結果をレポートします。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:326
#: View/Pages/administration.ctp:17
msgid "Check whether every user's GnuPG key is usable"
msgstr "ユーザーごとに GnuPG キーが使用可能かチェック"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:327
msgid "Database cleanup scripts"
msgstr "データベースのクリーンアップスクリプト"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:328
msgid "If you run into an issue with an infinite upgrade loop (when upgrading from version ~2.4.50) that ends up filling your database with upgrade script log messages, run the following script."
msgstr "バージョン 2.4.50 以前からのアップグレードがいつまでも完了しない場合、アップグレード用スクリプトが吐くログでデータベースが容量不足になっている可能性があるため、次のスクリプトを実行してください。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:329
msgid "Prune upgrade logs"
msgstr "アップグレードログを除去"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:330;332
msgid "Legacy Administrative Tools"
msgstr "従来の管理ツール"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:331
msgid "Click the following button to go to the legacy administrative tools page. There should in general be no need to do this unless you are upgrading a very old MISP instance (<2.4), all updates are done automatically with more current versions."
msgstr "次のボタンをクリックすると、従来の管理ツールのページに移動します。非常に古い MISP インスタンス (< 2.4) をアップグレードする場合を除き、通常は、必要ありません。現在のバージョンでは、すべての更新は、自動的に行われます。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:333
msgid "Verify bad link on attachments"
msgstr "添付ファイルの不正なリンクを検証"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:334
msgid "Verify each attachment referenced in database is accessible on filesystem."
msgstr "データベースから参照される各添付ファイルが、ファイルシステム上でアクセス可能なことを確認します。"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:336
msgid "Non existing attachments referenced in Database"
msgstr "データベースで参照されているが、存在していない添付ファイル"
#: View/Elements/healthElements/diagnostics.ctp:338
msgid "Check bad link on attachments"
msgstr "添付ファイルの不正なリンクを確認"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:2
msgid "Below you will find a list of the uploaded files based on type."
msgstr "以下のリストは、アップロードされたファイルのタイプ別リストです。"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:9
msgid "Expected Format"
msgstr "期待されるフォーマット"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:10
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:14
msgid "Files set for each relevant setting"
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:29
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:30
msgid "Used by"
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:31
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:32
#: View/Roles/admin_edit.ctp:7
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
#: View/Elements/healthElements/files.ctp:73
#: View/Organisations/index.ctp:114
#: View/Regexp/admin_index.ctp:35
#: View/Roles/admin_index.ctp:45
#: View/SharingGroups/index.ctp:68
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "本当に「%s」を削除しますか?"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:8
msgid "Critical, your MISP instance requires immediate attention."
msgstr "緊急、MISP インスタンスは早急な対応が必要です。"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:8
msgid "Issues found, it is recommended that you resolve them."
msgstr "問題が見つかりました。解決することをお勧めします。"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:8
msgid "Good, but there are some optional settings that are incorrect / not set."
msgstr "いくつかのオプションの設定が、間違っているか、設定されていません。"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:8
msgid "In perfect health."
msgstr "全て正常"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:15
msgid "Overall health"
msgstr "オーバーオールヘルス"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:17
msgid "The overall health of your instance depends on the most severe unresolved issues."
msgstr "インスタンスのオーバーオールヘルスは解決されていない最も重大な問題に依存します。"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:26
msgid " settings incorrectly or not set"
msgstr " 設定が間違っているか、設定されていません"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:27
msgid " incorrect settings."
msgstr " 誤設定"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:33
msgid "Critical issues revealed by the diagnostics"
msgstr "診断によって明らかになった重大な問題"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:34
msgid " issues detected."
msgstr " 問題が検知されました"
#: View/Elements/healthElements/overview.ctp:35
msgid "Issues revealed here can be due to incorrect directory permissions or not correctly installed dependencies."
msgstr ""
#: View/Elements/healthElements/tabs.ctp:3;15
#: View/Events/index.ctp:30;58
#: View/Logs/admin_index.ctp:47
#: View/Servers/preview_index.ctp:33
#: View/Users/admin_index.ctp:28
msgid "Modify filters"
msgstr "フィルターを変更"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:5
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:5
msgid "MISP cannot access your /proc directory to check the status of the worker processes, which means that dead workers will not be detected by the diagnostic tool. If you would like to regain this functionality, make sure that the open_basedir directive is not set, or that /proc is included in it."
msgstr "MISP は、/proc ディレクトリにアクセスできないため、ワーカープロセスの状態を確認できません。これにより、診断ツールは死んだワーカープロセスを検出できません。この機能を回復したい場合は、open_basedir ディレクティブを設定しないか、または、このディレクティブに /proc を追加します。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:10
msgid "Issues prevent jobs from being processed. Please resolve them below."
msgstr "問題が、ジョブの処理を妨害しています。先に、問題を解決してください。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:15
msgid "Worker started with the correct user, but the current status is unknown."
msgstr "ワーカーが正しいユーザーで起動されましたが、現在の状態は不明です。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:24
msgid "There are issues with the worker(s), but at least one healthy worker is monitoring the queue."
msgstr "ワーカーに関する問題がありますが、少なくとも 1 つの正常なワーカーがキューの監視をしてします。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:30
msgid "Worker type: "
msgstr "ワーカーのタイプ: "
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:32
msgid "Jobs in the queue: "
msgstr "待ち行列に入っているジョブ: "
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:40
msgid "Queue status: "
msgstr "キューのステータス: "
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:51
msgid "Worker PID"
msgstr "ワーカーのPID"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:52
#: View/Pages/doc/administration.ctp:166
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:256
#: View/Users/admin_view.ctp:7
#: View/Users/view.ctp:2
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:53
msgid "Worker process"
msgstr "ワーカーのプロセス"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:54
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:64
msgid "Worker not running!"
msgstr "ワーカーが動作していません!"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:72
msgid "The worker appears to be healthy."
msgstr "ワーカーは正常のようです。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:75
msgid "The worker was started with a user other than the apache user. MISP cannot check whether the worker is alive or not."
msgstr "ワーカーは、apache ユーザー以外のユーザーで起動されました。MISP では、ワーカーが動作しているかどうかをチェックできません。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:81
msgid "Cannot check whether the worker is alive or dead."
msgstr "ワーカーの状態チェックできません"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:85
msgid "Dead"
msgstr "停止"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:86
msgid "The Worker appears to be dead."
msgstr "ワーカーは死んでいるようです。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:100
msgid "Stop (if still running) and remove this worker. This will immediately terminate any jobs that are being executed by it."
msgstr "このワーカーを、停止 (実行中の場合) し、削除します。このワーカーによって実行されているジョブは、ただちに中断されます。"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:111
msgid "Start a worker"
msgstr "ワーカーを起動"
#: View/Elements/healthElements/workers.ctp:119
msgid "Restart all workers"
msgstr "すべてのワーカーを再起動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:3
msgid "Set pull rules"
msgstr "プルルールの設定"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:9
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:9
msgid "Allowed Tags (OR)"
msgstr "許可されたタグ (OR)"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:14
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:14
msgid "Move tag to the list of tags to allow"
msgstr "タグを許可するタグの一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:15
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:15
msgid "Remove tag from the list of tags to allow"
msgstr "タグを許可するタグの一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:21
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:23
msgid "Remove tag from the list of tags to block"
msgstr "タグをブロックするタグの一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:22
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:24
msgid "Move tag to the list of tags to block"
msgstr "タグをブロックするタグの一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:25
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:27
msgid "Blocked Tags (AND NOT)"
msgstr "ブロックされたタグ (AND NOT)"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:30
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:32
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:34
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:36
msgid "AND NOT"
msgstr "AND NOT"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:43
msgid "Move organisation to the list of tags to allow"
msgstr "組織を許可するタグの一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:43
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:45
msgid "Move organisation to the list of organisations to allow"
msgstr "組織を許可する組織の一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:44
msgid "Remove organisation to the list of tags to allow"
msgstr "組織を許可するタグの一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:44
msgid "Remove organisation form the list of organisations to allow"
msgstr "組織を許可する組織の一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:50
msgid "Remove organisation from the list of tags to allow"
msgstr "組織を許可するタグの一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:50
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:54
msgid "Remove organisation from the list of organisations to block"
msgstr "組織をブロックする組織の一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:51
msgid "Move organisation to the list of tags to block"
msgstr "組織をブロックするタグの一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:51
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:55
msgid "Move organisation to the list of organisations to block"
msgstr "組織をブロックする組織の一覧に移動"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:54
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:58
msgid "Blocked Orgs (AND NOT)"
msgstr "ブロックされた組織 (AND NOT)"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:65
msgid "Accept changes"
msgstr "変更を承認"
#: View/Elements/serverRuleElements/pull.ctp:65
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:67
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:3
msgid "Set push rules"
msgstr "プッシュルールの設定"
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:18
msgid "Available Tags"
msgstr "使用可能なタグ"
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:40
msgid "Allowed Orgs (OR)"
msgstr "許可された組織 (OR)"
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:46
msgid "Remove organisation from the list of organisations to allow"
msgstr "組織を許可する組織の一覧から削除"
#: View/Elements/serverRuleElements/push.ctp:49
msgid "Available Organisations"
msgstr "利用可能な組織"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:3
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:108
msgid "Field"
msgstr "項目"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:13
#: View/Events/export.ctp:25
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:40
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:12
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:32
#: View/Objects/revise_object.ctp:45
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:49;56
#: View/Pages/doc/administration.ctp:237
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:66
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:90;146;233;283;331;378
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:36;51
#: View/SharingGroups/add.ctp:30
#: View/SharingGroups/edit.ctp:30
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:7
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:36
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:7
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:34
#: View/Warninglists/view.ctp:24
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:38
msgid "Describe the %s using one or several (separated by a line-break) of the following types: %s"
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:40
msgid "Describe the %s using one or several %s\\s (separated by a line-break) "
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:52
msgid "Describe the %s using one of the following types: %s"
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:54
msgid "Describe the %s using a %s"
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateAttribute.ctp:68
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:3
#: View/Templates/add.ctp:37
#: View/Templates/edit.ctp:37
msgid "Template Description"
msgstr "テンプレートの説明"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:6
msgid "Template ID"
msgstr "テンプレートID"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:8
msgid "Template Name"
msgstr "テンプレート名"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:10
#: View/Organisations/view.ctp:60
#: View/SharingGroups/view.ctp:23
msgid "Created by"
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateDescription.ctp:14
msgid "Tags automatically assigned"
msgstr "自動的に割り当てられたタグ"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateFile.ctp:13
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:4
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:4
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: View/Elements/templateElements/populateTemplateFile.ctp:13
msgid "s"
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:4
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:60
#: View/Objects/revise_object.ctp:43
#: View/Pages/doc/administration.ctp:168
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:3
msgid "Attribute"
msgstr "アトリビュート"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:30
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:30
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:39
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:11
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:31
#: View/Objects/add.ctp:96
#: View/Objects/revise_object.ctp:44
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:17;23;37;43;49
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:89;126;232;282;330;343
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:48
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:28
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:28
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:28
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:28
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:6
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:39
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:63
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:110
#: View/Pages/doc/md/categories_and_types.ctp:33
msgid "Types"
msgstr "タイプ"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:59
msgid "Mandatory"
msgstr "必須"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:70
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:60
msgid "Batch"
msgstr "バッチ"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:101
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:78
#: View/Elements/templateElements/templateRowText.ctp:35
msgid "Delete template element"
msgstr "テンプレート要素を削除"
#: View/Elements/templateElements/templateRowAttribute.ctp:105
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:82
#: View/Elements/templateElements/templateRowText.ctp:39
msgid "Edit template element"
msgstr "テンプレート要素を編集"
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:38
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:131;344
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:38
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:38
msgid "Malware"
msgstr "マルウェア"
#: View/Elements/templateElements/templateRowFile.ctp:49
msgid "Req."
msgstr ""
#: View/Elements/templateElements/templateRowText.ctp:4;20
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:353
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:5
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: View/Errors/error400.ctp:33
msgid "You have tripped the cross-site request forgery protection of MISP"
msgstr "MISPのCSRF保護をトリガされました"
#: View/Errors/error400.ctp:35
msgid "CSRF error"
msgstr "CSRF エラー"
#: View/Errors/error400.ctp:36
msgid "This happens usually when you try to resubmit the same form with invalidated CSRF tokens or you had a form open too long and the CSRF tokens simply expired. Just go back to the previous page and refresh the form (by reloading the same url) so that the tokens get refreshed."
msgstr "このことは、通常、同じフォームを再送信したことで、無効な CSRF トークンが含まれていたか、またはフォームを開いてから長い時間がたち、CSRF トークンが単純に期限切れしたときに発生します。いったん一つ前のページに戻りフォームを再読み込み (同じ url をリロードする) ことで、新しいトークンを取得します。"
#: View/Errors/error400.ctp:39
msgid "Alternatively, click <a href=\"%s\">here</a> to continue to the start page."
msgstr "または、<a href=\"%s\">ここ</a> をクリックして、スタートページに戻ります。"
#: View/Errors/error403.ctp:4
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: View/Errors/missing_connection.ctp:1
#: View/Errors/missing_datasource_config.ctp:1
msgid "Missing Database Connection"
msgstr "データベースへの接続が切れています\n"
"Missing Database Connection"
#: View/Errors/pdo_error.ctp:1
msgid "PDO error"
msgstr "PDOのエラー"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:4
#: View/EventBlacklists/edit.ctp:4
#: View/OrgBlacklists/edit.ctp:4
msgid "Add Event Blacklist Entries"
msgstr "イベントブラックリストのエントリーを追加"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:5
#: View/EventBlacklists/edit.ctp:5
#: View/OrgBlacklists/edit.ctp:5
msgid "Simply paste a list of all the event UUIDs that you wish to block from being entered."
msgstr "入力値からブロックしたい全てのイベント UUID のリストを貼り付けます。"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:11
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:11
msgid "Enter a single or a list of UUIDs"
msgstr "1つまたは リストで UUID を入力"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:17
msgid "(Optional) The organisation that the event is associated with"
msgstr "(省略可能) イベントに関連付けられている組織"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:24
msgid "(Optional) the event info of the event that you would like to block. It's best to leave this empty if you are adding a list of UUIDs."
msgstr "(省略可能) ブロックしたいイベントの情報。UUID のリストを追加する場合は、ここは空のままにすることをお勧めします。"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:30
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:23
msgid "(Optional) Any comments you would like to add regarding this (or these) entries."
msgstr "(省略可能) この (または、これら) のエントリに関する任意のコメントを追加"
#: View/EventBlacklists/add.ctp:35
#: View/EventBlacklists/edit.ctp:29
#: View/Events/add.ctp:59
#: View/Events/filter_event_index.ctp:118
#: View/Feeds/add.ctp:170
#: View/Feeds/import_feeds.ctp:19
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:28
#: View/Regexp/admin_add.ctp:32
#: View/Regexp/admin_edit.ctp:42
#: View/Roles/admin_add.ctp:30
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:26
#: View/Sightings/ajax/add_sighting.ctp:33
#: View/Tags/add.ctp:35
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:62
#: View/Whitelists/admin_add.ctp:13
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: View/EventBlacklists/edit.ctp:10
#: View/OrgBlacklists/edit.ctp:10
msgid "Creating organisation"
msgstr "組織の作成"
#: View/EventBlacklists/index.ctp:2
msgid "Event Blacklists"
msgstr "イベントのブラックリスト"
#: View/EventBlacklists/index.ctp:39
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:37
msgid "Are you sure you want to delete the blacklist entry for the event UUID %s?"
msgstr "イベント UUID %s を、ブラックリストから削除します。よろしいですか?"
#: View/EventDelegations/ajax/accept_delegation.ctp:4
msgid "Are you sure you would like to accept the request by %s to take ownership of Event #%s"
msgstr "%s が、イベント #%s の所有権を取得するリクエストを承認しますか?"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:2
msgid "Delegate the publishing of the Event to another organisation"
msgstr "イベントの公開を他の組織に移譲"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:3
msgid "Warning: You are about to request another organisation to take ownership of this event."
msgstr "警告: 他の組織に、このイベントの所有権の取得を要求することになります。"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:8
msgid "Target Organisation"
msgstr "対象の組織"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:10
msgid "Select organisation"
msgstr "組織を選択"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:15
msgid "Desired Distribution"
msgstr "望ましいディストリビューション"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:22
msgid "Desired Sharing Group"
msgstr "望ましい共有グループ"
#: View/EventDelegations/ajax/delegate_event.ctp:33
msgid "Message to the recipient organisation"
msgstr "受信する組織へのメッセージ"
#: View/EventDelegations/ajax/delete_delegation.ctp:2
msgid "Delete Delegation Request"
msgstr "委譲リクエストを削除"
#: View/EventDelegations/ajax/delete_delegation.ctp:4
msgid "Are you sure you would like to discard the request by %s to take owenership of Event #%s"
msgstr "%s が、イベント #%s の所有権を取得するリクエストを却下しますか?"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:2
msgid "Event Delegation"
msgstr "イベントの委譲"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:5
msgid "your organisation"
msgstr "あなたの組織"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:6
msgid "Your organisation"
msgstr "あなたの組織"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:9
msgid "Request details</b><br /><span class=\"red bold\">%s</span> is requesting <span class=\"red bold\">%s</span> to take over this event."
msgstr ""
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:12
msgid "The desired distribution level is"
msgstr "望ましいディストリビューションのレベルは"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:14
msgid "The desired sharing group to distribute the event to is"
msgstr ""
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:18
msgid "Message from requester"
msgstr "リクエスターからのメッセージ"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:21
msgid "Accept delegation request"
msgstr "委譲リクエストを承認"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:21
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:20
#: View/Events/ajax/quick_edit.ctp:5
#: View/Servers/ajax/server_settings_edit.ctp:5
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditCategoryForm.ctp:5
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditCommentForm.ctp:5
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditTo_idsForm.ctp:5
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditTypeForm.ctp:5
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditValueForm.ctp:5
msgid "Accept"
msgstr "承認"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:23
msgid "Decline and remove delegation request"
msgstr "委譲リクエストを辞退し削除"
#: View/EventDelegations/ajax/view.ctp:23
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditCategoryForm.ctp:6
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditCommentForm.ctp:6
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditTo_idsForm.ctp:6
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditTypeForm.ctp:6
#: View/ShadowAttributes/ajax/attributeEditValueForm.ctp:6
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#: View/Events/add.ctp:3
msgid "The event created will be restricted to %s until it is published."
msgstr "作成されるイベントは、公開されるまで %s に制限されます。"
#: View/Events/add.ctp:3
msgid "your organisation only"
msgstr "あなたの組織のみ"
#: View/Events/add.ctp:3
msgid "the organisations included in the distribution setting on the local instance only"
msgstr ""
#: View/Events/add.ctp:37
#: View/Events/edit.ctp:35
msgid "Threat Level "
msgstr "脅威レベル "
#: View/Events/add.ctp:41
#: View/Events/edit.ctp:38
msgid "Analysis "
msgstr "分析 "
#: View/Events/add.ctp:45
#: View/Events/edit.ctp:43
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:42
msgid "Event Info"
msgstr "イベント情報"
#: View/Events/add.ctp:49
#: View/Events/edit.ctp:47
msgid "Quick Event Description or Tracking Info"
msgstr ""
#: View/Events/add_i_o_c.ctp:4
msgid "Import OpenIOC"
msgstr "OpenIOCのインポート"
#: View/Events/add_i_o_c.ctp:13
#: View/Events/add_misp_export.ctp:27
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: View/Events/add_misp_export.ctp:4
msgid "Import from MISP Export File"
msgstr "MISP エクスポートファイルから読み込む"
#: View/Events/add_misp_export.ctp:7
msgid "MISP XML or JSON file"
msgstr "MISP XML または JSON ファイル"
#: View/Events/add_misp_export.ctp:16
msgid "Take ownership of the event"
msgstr "イベントの所有権の取得"
#: View/Events/add_misp_export.ctp:17
msgid "Warning: This will change the creator organisation of the event, tampering with the event's ownership and releasability and can lead to unexpected behaviour when synchronising the event with instances that have another creator for the same event.)"
msgstr "これはイベントの作成者組織を変更します。イベントの所有権と公開性を改ざんすると、同じイベントが別の作成者を持つインスタンスとこのイベントの同期をする際に、予期しない動作を引き起こす可能性があります。)"
#: View/Events/add_misp_export.ctp:22
msgid "Publish imported events"
msgstr "インポートしたイベントを公開"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:2
msgid "Add From MISP Export Result"
msgstr "MISP エクスポートの結果から追加"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:6
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:7
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:14
#: View/Jobs/index.ctp:68
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:20
msgid "Event created."
msgstr "イベントが作成されました。"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:22
msgid "Event with this UUID already exists."
msgstr "このUUIDのイベントは既に存在しています。"
#: View/Events/add_misp_export_result.ctp:34
#: View/Servers/preview_index.ctp:86
msgid "Event "
msgstr "イベント "
#: View/Events/automation.ctp:3
msgid "Automation functionality is designed to automatically generate signatures for intrusion detection systems. To enable signature generation for a given attribute, Signature field of this attribute must be set to Yes.\n"
"Note that not all attribute types are applicable for signature generation, currently we only support NIDS signature generation for IP, domains, host names, user agents etc., and hash list generation for MD5/SHA1 values of file artefacts. Support for more attribute types is planned.\n"
"To to make this functionality available for automated tools an authentication key is used. This makes it easier for your tools to access the data without further form-based-authentication."
msgstr "自動化機能は、侵入検知システムのためのシグネチャを自動的に生成するように設計されています。特定の属性に対するシグネチャの生成を有効にするには、この属性のシグネチャフィールドを、 [Yes] に設定する必要があります。\n"
"全ての属性が、シグネチャの自動生成に利用可能ではないので、注意が必要です。現時点でNIDS用のシグネチャ生成でサポートされているのは、IP、ドメイン名、ホスト名、ユーザー エージェント等、および特定されたファイルのハッシュ値 (MD5/SHA1) 一覧の生成です。今後、より多くの属性をサポートするように計画中です。\n"
"この自動化機能を、外部の自動化ツールから利用可能とするために、認証キーが利用できます。これにより、あなたが作成したツールから、フォームベースの認証をすることなく、容易にデータへのアクセスが可能となります。"
#: View/Events/automation.ctp:6
msgid "Make sure you keep that key secret as it gives access to the entire database !"
msgstr "その鍵でデータベース全体にアクセスできてしまうので、その鍵を秘密にしておいてください!"
#: View/Events/automation.ctp:7
msgid "Your current key is: <code>%s</code>.\n"
"You can %s this key."
msgstr "あなたの現在のキーは: <code>%s</code> です。\n"
"あなたはこのキーを %s できます。"
#: View/Events/automation.ctp:8
msgid "reset"
msgstr "リセット"
#: View/Events/automation.ctp:10
msgid "Since version 2.2 the usage of the authentication key in the URL is deprecated. Instead, pass the auth key in an Authorization header in the request. The legacy option of having the auth key in the URL is temporarily still supported but not recommended."
msgstr "バージョン 2.2 から、URL に認証鍵を含める方法は、推奨されません。今後は、リクエストの Authorization ヘッダに、認証鍵を指定します。URL に認証鍵を含める従来の方法は、一時的にサポートされていますが、推奨しません。"
#: View/Events/automation.ctp:11
msgid "Please use the use the following header"
msgstr "以下のHTTPヘッダを使用してください"
#: View/Events/automation.ctp:12
msgid "Authorization"
msgstr "Authorization"
#: View/Events/automation.ctp:13
msgid "XML Export"
msgstr "XMLエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:14
msgid "An automatic export of all events and attributes <small>(except file attachments)</small> is available under a custom XML format."
msgstr "すべてのイベントとアトリビュート <small>(添付ファイルを除く)</small> の自動エクスポートは、カスタムXMLフォーマットでのみ利用可能です。"
#: View/Events/automation.ctp:15;47;76
msgid "You can configure your tools to automatically download the following file"
msgstr "以下のファイルを自動的にダウンロードするようにツールを設定することができます"
#: View/Events/automation.ctp:17
msgid "If you only want to fetch a specific event append the eventid number"
msgstr "特定のイベントのみを取得したい場合 eventid 番号を追加"
#: View/Events/automation.ctp:19;142
msgid "You can post an XML or JSON object containing additional parameters in the following formats"
msgstr "追加パラメーターを含む XML または JSON オブジェクトを次のフォーマットでポストできます"
#: View/Events/automation.ctp:26
msgid "The xml download also accepts two additional the following optional parameters in the URL"
msgstr "xml のダウンロードでは、 URL に次の2つのオプションパラメーターを追加できます"
#: View/Events/automation.ctp:29;52;83
msgid "Restrict the download to a single event"
msgstr "ダウンロードを1つのイベントに制限"
#: View/Events/automation.ctp:30
msgid "A boolean field that determines whether attachments should be encoded and a second parameter that controls the eligible tags."
msgstr "添付ファイルをエンコードするかどうかを決定する真偽値項目と適切なタグを制御する第2パラーメーター。"
#: View/Events/automation.ctp:31;54;85;110;132
msgid "To include a tag in the results just write its names into this parameter. To exclude a tag prepend it with a '!'.\n"
"You can also chain several tag commands together with the '&amp;&amp;' operator. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search.\n"
"Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead). For example, to include tag1 and tag2 but exclude tag3 you would use"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:37;64;89;115;138;211;280;317
msgid "Events with the date set to a date after the one specified in the from field (format: 2015-02-15). This filter will use the date of the event."
msgstr "from 項目で指定された日付より後の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-15)。このフィルターは、イベントの日付を使用します。"
#: View/Events/automation.ctp:38;65;90;116;139;212;281;318
msgid "Events with the date set to a date before the one specified in the to field (format: 2015-02-15). This filter will use the date of the event."
msgstr "to 項目で指定された日付より前の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-15)。このフィルターは、イベントの日付を使用します。"
#: View/Events/automation.ctp:39;117;140;213;282;319;350
msgid "Events published within the last x amount of time, where x can be defined in days, hours, minutes (for example 5d or 12h or 30m). This filter will use the published timestamp of the event."
msgstr "直近のある時間内に公開されたイベント (例えば、5d (日) や 12h (時間)、30m (分)) 。このフィルターはイベントの公開時間に対し有効です。"
#: View/Events/automation.ctp:41;70;95;120;285;328
msgid "The keywords false or null should be used for optional empty parameters in the URL."
msgstr "URL中のオプションの空パラメーターには、キーワード false または null を使用してください。"
#: View/Events/automation.ctp:43
msgid "Also check out the %s to read about the REST API."
msgstr "また REST API を読んで知るために %s をチェックしてください。"
#: View/Events/automation.ctp:45
msgid "CSV Export"
msgstr "CSVエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:46
msgid "An automatic export of attributes is available as CSV. Only attributes that are flagged \"to_ids\" will get exported."
msgstr "アトリビュートの自動エクスポートは CSV に対応しています。 \"to_ids\" というフラグが立てられたアトリビュートだけがエクスポートされます。"
#: View/Events/automation.ctp:49
msgid "You can specify additional flags for CSV exports as follows"
msgstr "CSV エクスポート用に追加するフラグを下記のように指定することができます"
#: View/Events/automation.ctp:53
msgid "Setting this flag to true will include attributes that are not marked \"to_ids\"."
msgstr "このフラグを true に設定すると、\"to_ids\"とマークされていないアトリビュートが含まれます。"
#: View/Events/automation.ctp:58
msgid "For example, to only download a csv generated of the \"domain\" type and the \"Network activity\" category attributes all events except for the one and further restricting it to events that are tagged \"tag1\" or \"tag2\" but not \"tag3\", only allowing attributes that are IDS flagged use the following syntax"
msgstr "\"tag1\"または\"tag2\"がタグ付けされ、かつ \"tag3\"がタグ付けされていないイベントに制限し、かつ IDS フラグが立った\"domain\"タイプと\"Network activity\"カテゴリーのアトリビュートを csv でダウンロードするためには、次のシンタックスを使用します"
#: View/Events/automation.ctp:61;304;343
msgid "The attribute category, any valid MISP attribute category is accepted."
msgstr "アトリビュートのカテゴリー、任意の有効な MISP アトリビュートのカテゴリーが受け入れられます。"
#: View/Events/automation.ctp:62;207;303;342
msgid "The attribute type, any valid MISP attribute type is accepted."
msgstr "アトリビュートのタイプ、任意の有効な MISP アトリビュートのタイプが受け入れられます。"
#: View/Events/automation.ctp:63
msgid "Include the event data with each attribute."
msgstr "各アトリビュートを持つイベントデータが含まれます。"
#: View/Events/automation.ctp:66
msgid "Events published within the last x amount of time, where x can be defined in days, hours, minutes (for example 5d or 12h or 30m).This filter will use the published timestamp of the event."
msgstr "最後の x 時間内に発行されたイベント。x は日、時、分(たとえば5dまたは12hまたは30m)で定義できます。このフィルターにはイベントの公開タイムスタンプが使用されます。"
#: View/Events/automation.ctp:67
msgid "The CSV created when this setting is set to true will not contain the header row.\n"
"<b>enforceWarninglist</b>: All attributes that have a hit on a warninglist will be excluded."
msgstr "この設定を true にした際に作成される CSV には、ヘッダー行は含まれません。\n"
"<b>enforceWarninglist</b>: 警告リストに該当したすべてのアトリビュートは除外されます。"
#: View/Events/automation.ctp:71
msgid "To export the attributes of all events that are of the type \"domain\", use the following syntax"
msgstr "すべてのイベントから\"domain\"タイプのアトリビュートをエクスポートするには、次のシンタックスを使用します"
#: View/Events/automation.ctp:74
msgid "NIDS rules export"
msgstr "NIDSルール エクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:75
msgid "Automatic export of all network related attributes is available under the Snort rule format. Only <em>published</em> events and attributes marked as <em>IDS Signature</em> are exported."
msgstr "ネットワーク関連のすべてのアトリビュートの自動エクスポートは Snort ルールのフォーマットで利用できます。<em>公開された</em>イベントと <em>IDS シグネチャー</em>としてマークされたアトリビュートのみがエクスポートされます。"
#: View/Events/automation.ctp:79
msgid "The full API syntax is as follows"
msgstr "API の完全なシンタックスは以下の通り"
#: View/Events/automation.ctp:82
msgid "The export format, can be \"suricata\" or \"snort\""
msgstr "エクスポートのフォーマット、\"suricata\" または \"snort\""
#: View/Events/automation.ctp:84
msgid "Some commented out explanation framing the data. The reason to disable this would be if you would like to concatenate a list of exports from various select events in order to avoid unnecessary duplication of the comments."
msgstr "データのフレーミングを行う、いくつかのコメントアウトされた説明。様々な選択したイベントからエクスポートのリストを連結する場合に、コメントの重複を避けるためにはこれを無効化してください。"
#: View/Events/automation.ctp:91
msgid "Events published within the last x amount of time, where x can be defined in days, hours, minutes (for example 6d or 12h or 30m). This filter will use the published timestamp of the event."
msgstr "直近のある時間内に公開されたイベント (例えば、6d (日) や 12h (時間)、30m (分)) 。このフィルターはイベントの公開時間に対し有効です。"
#: View/Events/automation.ctp:92
msgid "Restrict the export to only use the given types."
msgstr "与えられたタイプのみエクスポートするように制限します。"
#: View/Events/automation.ctp:93;118;172;214;283
msgid "All attributes that have a hit on a warninglist will be excluded."
msgstr "ワーニングリストにヒットした属性は、除外されます。"
#: View/Events/automation.ctp:94
msgid "All tags will be included even if not exportable."
msgstr "エクスポート不可能なものも含み、すべてのタグが含まれます。"
#: View/Events/automation.ctp:96
msgid "An example for a suricata export for all events excluding those tagged tag1, without all of the commented information at the start of the file would look like this:"
msgstr "コメントのすべての情報をファイルの先頭に含めず、tag1 とタグ付けされていないすべてのイベントを suricata エクスポートする例はこの様になります:"
#: View/Events/automation.ctp:98
msgid "Administration is able to maintain a white-list containing host, domain name and IP numbers to exclude from the NIDS export."
msgstr "管理者は、ホスト、ドメイン名、および IP アドレスを含むホワイトリストを管理し、 NIDS エクスポートから除外することができます。"
#: View/Events/automation.ctp:100
msgid "Hash database export"
msgstr "ハッシュデーターベースをエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:101
msgid "Automatic export of MD5/SHA1 checksums contained in file-related attributes. This list can be used to feed forensic software when searching for suspicious files. Only <em>published</em> events and attributes marked as <em>IDS Signature</em> are exported."
msgstr "ファイル関連の属性から自動抽出された MD5/SHA1 チェックサム。このリストは、疑わしいファイルをフォレンジックソフトで検索するために利用できます。<em>公開</em> イベントと <em>IDS </em> シグネチャとして指定された属性のみが抽出されます。"
#: View/Events/automation.ctp:102;186
msgid "You can configure your tools to automatically download the following files"
msgstr "以下のファイルを自動的にダウンロードするようにツールを設定することができます"
#: View/Events/automation.ctp:107
msgid "The API's full format is as follows"
msgstr "API の完全なフォーマットは以下の通り"
#: View/Events/automation.ctp:109
msgid "The export format, can be \"md5\" or \"sha1\""
msgstr "エクスポートのフォーマット、\"md5\" または \"sha1\""
#: View/Events/automation.ctp:121
msgid "For example, to only show sha1 values from events tagged tag1, use"
msgstr "例えば、 tag1 とタグ付けされたイベントから sha1 値のみを表示するには、"
#: View/Events/automation.ctp:124
msgid "STIX export"
msgstr "STIXエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:125
msgid "You can export MISP events in Mitre's STIX format (to read more about STIX, click <a href=\"https://stix.mitre.org/\">here</a>). The STIX XML export is currently very slow and can lead to timeouts with larger events or collections of events. The JSON return format does not suffer from this issue. Usage"
msgstr "MISPのイベントを、MITRE の STIX 形式でエクスポートできます。(STIXについては、 <a href=\"https://stix.mitre.org/\">ここ</a>を参照) 現時点では、STIX 形式でのエクスポートは、大変遅いです。大きなイベントや複数のイベントの場合、タイムアウトすることがあります。JSON 形式の場合は、この問題は起こりません。使用方法"
#: View/Events/automation.ctp:127
msgid "Search parameters can be passed to the function via URL parameters or by POSTing an XML or JSON object (depending on the return type). The following parameters can be passed to the STIX export tool: <code>id</code>, <code>withAttachments</code>, <code>tags</code>. Both <code>id</code> and <code>tags</code> can use the <code>&amp;&amp;</code> (and) and <code>!</code> (not) operators to build queries. Using the URL parameters, the syntax is as follows"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:130;169
msgid "The event's ID"
msgstr "イベントのID"
#: View/Events/automation.ctp:131
msgid "Encode attachments where applicable"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:149
msgid "Various ways to narrow down the search results of the STIX export"
msgstr "STIX エクスポートの検索結果を絞り込むための様々な方法"
#: View/Events/automation.ctp:150
msgid "For example, to retrieve all events tagged \"APT1\" but excluding events tagged \"OSINT\" and excluding events #51 and #62 without any attachments"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:152
msgid "To export the same events using a POST request use"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:154
msgid "Together with this JSON object in the POST message"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:156
msgid "XML is automagically assumed when using the stix export"
msgstr "Stix エクスポートが使用される場合、自動的に XML と見なされます。"
#: View/Events/automation.ctp:158
msgid "The same search could be accomplished using the following POSTed XML object (note that ampersands need to be escaped, or alternatively separate id and tag elements can be used)"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:161
msgid "RPZ export"
msgstr "RPZエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:162
msgid ">You can export RPZ zone files for DNS level firewalling by using the RPZ export functionality of MISP. The file generated will include all of the IDS flagged domain, hostname and IP-src/IP-dst attribute values that you have access to."
msgstr "MISPの RPZ エクスポート機能により、DNS レベルでのファイアウォールで使用できる RPZ ファイルをエクスポートできます。作成されたファイルは、あなたがアクセス可能で IDS フラグが指定されている全てのドメイン、ホスト名、IP-src、IP-dst の属性を含みます。"
#: View/Events/automation.ctp:163
msgid "It is possible to further restrict the exported values using the following filters"
msgstr "次のフィルターを使用して、エクスポートされた値をさらに制限することができます"
#: View/Events/automation.ctp:165
msgid "To include a tag in the results just write its names into this parameter. To exclude a tag prepend it with a '!'.\n"
" You can also chain several tag commands together with the '&amp;&amp;' operator. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search when passed through the url.\n"
" "
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:168
msgid "Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead)"
msgstr "代わりにセミコロンを使用してください (検索ではコロンが自動的に検索されます)"
#: View/Events/automation.ctp:170
msgid "Events with the date set to a date after the one specified in the from field (format: 2015-02-03)"
msgstr "from 項目で指定された日付より後の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-03)"
#: View/Events/automation.ctp:171
msgid "Events with the date set to a date before the one specified in the to field (format: 2015-02-03)"
msgstr "to 項目に指定された日付より前の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-03)"
#: View/Events/automation.ctp:174
msgid "MISP will inject header values into the zone file as well as define the action taken for each of the values that can all be overriden. By default these values are either the default values shipped with the application, or ones that are overriden by your site administrator. The values are as follows"
msgstr "MISP はヘッダー値をゾーンファイルに挿入するだけでなく、オーバーライド可能なすべての値に対して実行するアクションを定義します。デフォルトでは、これらの値は、アプリケーションのデフォルト値か、サイト管理者によって上書きされた値です。値は次のとおりです"
#: View/Events/automation.ctp:178
msgid "To override the above values, either use the url parameters as described below"
msgstr "上記の値を上書きするには、下記の url パラメーターを使用するか"
#: View/Events/automation.ctp:180
msgid "or POST an XML or JSON object with the above listed options"
msgstr "もしくは 上記のオプションを使用してXML もしくは JSON オブジェクトをPOSTします。"
#: View/Events/automation.ctp:184
msgid "Text export"
msgstr "Textエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:185
msgid ">An export of all attributes of a specific type to a plain text file. By default only published and IDS flagged attributes are exported."
msgstr "> 特定のタイプの全属性を、プレーンテキストファイルにエクスポート。デフォルトでは、公開され IDS として指定された属性のみがエクスポートされます。"
#: View/Events/automation.ctp:194
msgid "To restrict the results by tags, use the usual syntax. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search. Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead). To get ip-src values from events tagged tag1 but not tag2 use"
msgstr "結果をタグで制限するには、通常のシンタックスを使用します。タグ検索ではコロン (;) を使用できないことに注意してください。代わりにセミコロンを使用してください (検索ではコロンが自動的に検索されます)。 tag1 のタグが付いており、かつ tag2 のタグが付いていないイベントから ip-src 値を取得するには"
#: View/Events/automation.ctp:201
msgid "As of version 2.3.38, it is possible to restrict the text exports on two additional flags. The first allows the user to restrict based on event ID, whilst the second is a boolean switch allowing non IDS flagged attributes to be exported. Additionally, choosing \"all\" in the type field will return all eligible attributes."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:208
msgid "To include a tag in the results just write its names into this parameter. To exclude a tag prepend it with a '!'."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:209
msgid "Only export the attributes of the given event ID"
msgstr "与えられたイベント ID のアトリビュートのみをエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:210
msgid "Include attributes that are not marked to_ids, even if they would normally be excluded. Also overrides the whitelist functionality."
msgstr "通常は除外されていても、to_ids とマークされていないアトリビュートも含みます。また、ホワイトリストの機能をオーバーライドします。"
#: View/Events/automation.ctp:215
msgid "Include not published Events."
msgstr "公開されないイベントも含む"
#: View/Events/automation.ctp:216;309
msgid "You can also chain several tag commands together with the '&amp;&amp;' operator. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search.\n"
"Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead). For example, to include tag1 and tag2 but exclude tag3 you would use"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:223
msgid "Bro IDS export"
msgstr "Bro IDSエクスポート"
#: View/Events/automation.ctp:224
msgid "An export of all attributes of a specific bro type to a formatted plain text file. By default only published and IDS flagged attributes are exported."
msgstr "特定の bro タイプの全属性を、書式化したテキストファイルにエクスポート。デフォルトでは、公開され IDS として指定された属性のみがエクスポートされます。"
#: View/Events/automation.ctp:225
msgid "You can configure your tools to automatically download a file one of the Bro types."
msgstr "特定のタイプの Bro ファイルを自動的にダウンロードするようにツールを設定することができます。"
#: View/Events/automation.ctp:233
msgid "To restrict the results by tags, use the usual syntax. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search. Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead). To get ip values from events tagged tag1 but not tag2 use"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:240
msgid "It is possible to restrict the bro exports on based on a set of filters. POST a JSON object or an XML at the Bro API to filter the results."
msgstr "一連のフィルターに基づいて Bro のエクスポートを制限することができます。 Bro API に JSON オブジェクトまたは XML を POST し、結果をフィルタリングします。"
#: View/Events/automation.ctp:260
msgid "Alternatively, it is also possible to pass the filters via the parameters in the URL, though it is highly advised to use POST requests with JSON objects instead. The format is as described below"
msgstr "URLのパラメーターを介してフィルターを渡すこともできますが、その代りに、POST リクエストと JSON オブジェクトを使用することを強くお勧めします。フォーマットは以下の通りです"
#: View/Events/automation.ctp:266
msgid "The Bro type, any valid Bro type is accepted. The mapping between Bro and MISP types is as follows"
msgstr "Bro タイプ、任意の有効な Bro タイプが受け入れられます。Bro タイプと MISP のタイプのマッピングは次のとおりです"
#: View/Events/automation.ctp:275;345
msgid "To include a tag in the results just write its names into this parameter. To exclude a tag prepend it with a '!'.\n"
"You can also chain several tag commands together with the '&amp;&amp;' operator. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search.\n"
"Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead)."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:278
msgid "Restrict the results to the given event IDs."
msgstr "結果を与えられたイベント IDs のみに限定する。"
#: View/Events/automation.ctp:279
msgid "Allow attributes to be exported that are not marked as \"to_ids\"."
msgstr "\"to_ids\"としてマークされていないアトリビュートのエクスポートを許可する。"
#: View/Events/automation.ctp:286
msgid "For example, to retrieve all attributes for event #5, including non IDS marked attributes too, use the following line"
msgstr "例えば、IDS としてマークされていないものを含め、イベント #5 のすべてのアトリビュートを取得するには、次を使用します"
#: View/Events/automation.ctp:293
msgid "Searches with JSON/XML/OpenIOC results"
msgstr "JSON/XML/OpenIOC での検索結果"
#: View/Events/automation.ctp:294
msgid "It is possible to search the database for attributes based on a list of criteria."
msgstr "いくつかの条件に基づいて、データベースからアトリビューションを検索することが可能です。"
#: View/Events/automation.ctp:295
msgid "To return an event or a list of events in a desired format, use the following syntax"
msgstr "イベントまたはイベントの一覧を希望するフォーマットで返すには、次のシンタックスを使用します"
#: View/Events/automation.ctp:301
msgid "Set the return format of the search (Currently supported: json, xml, openioc - more formats coming soon)."
msgstr "検索結果のフォーマットを設定します (現時点でのサポート: json, xml, openioc - 今後フォーマットが追加されます)。"
#: View/Events/automation.ctp:302;341
msgid "Search for the given value in the attributes' value field."
msgstr "指定されたアトリビュート値の項目で検索をします。"
#: View/Events/automation.ctp:305;344
msgid "Search by the creator organisation by supplying the organisation identifier."
msgstr "組織の識別子を指定し、作成者組織を検索します。"
#: View/Events/automation.ctp:306
msgid "To include a tag in the results just write its names into this parameter. To exclude a tag prepend it with a '!'.\n"
"To filter on several values for the same parameter, simply use arrays, such as in the following example"
msgstr "タグを結果に含めるためには、その名前をパラメーターに書き込みます。タグを除外するためには '!' を追加します。\n"
"同じパラメーターの複数の値をフィルターするためには、次の例のように配列を使用します"
#: View/Events/automation.ctp:316
msgid "Enabling this (by passing \"1\" as the argument) will make the search ignore all of the other arguments, except for the auth key and value. MISP will return an xml / json (depending on the header sent) of all events that have a sub-string match on value in the event info, event orgc, or any of the attribute value1 / value2 fields, or in the attribute comment."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:320;351
msgid "The events that should be included / excluded from the search"
msgstr "検索に含める / 除外するイベント"
#: View/Events/automation.ctp:321;352
msgid "If set, encodes the attachments / zipped malware samples as base64 in the data field within each attribute"
msgstr "設定されている場合、各アトリビュート内のデータ項目に添付ファイル / zip形式のマルウェアサンプルを base64 でエンコードします。"
#: View/Events/automation.ctp:322
msgid "Only the metadata (event, tags, relations) is returned, attributes and proposals are omitted."
msgstr "メタデータ (イベント、タグ、関係) のみが返され、アトリビュートと提案は省略されます。"
#: View/Events/automation.ctp:323;353
msgid "Restrict the results by uuid."
msgstr "UUIDに基づいて制限"
#: View/Events/automation.ctp:324;354
msgid "Restrict the results by the last publish timestamp (newer than)."
msgstr "最新の公開タイムスタンプ(より新しいもののみ)に結果を制限します。"
#: View/Events/automation.ctp:325
msgid "Restrict the results by the timestamp (last edit). Any event with a timestamp newer than the given timestamp will be returned."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:326;355
msgid "Set whether published or unpublished events should be returned. Do not set the parameter if you want both."
msgstr "戻されたイベントの公開、非公開を設定します。両方を指定した場合は、設定されません。"
#: View/Events/automation.ctp:327;357
msgid "Remove any attributes from the result that would cause a hit on a warninglist entry."
msgstr "結果から、警告リストのエントリーに該当するアトリビュートを削除します。"
#: View/Events/automation.ctp:329
msgid "For example, to find any event with the term \"red october\" mentioned, use the following syntax (the example is shown as a POST request instead of a GET, which is highly recommended. GET requests are problematic and deprecated.)"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:336;405
msgid "POST message payload (XML)"
msgstr "POST メッセージのペイロード (XML)"
#: View/Events/automation.ctp:338;409
msgid "POST message payload (json)"
msgstr "POST メッセージのペイロード (json)"
#: View/Events/automation.ctp:340
msgid "To just return a list of attributes, use the following syntax"
msgstr "アトリビュートのリストを返すには、次のシンタックスを使用します"
#: View/Events/automation.ctp:348
msgid "Events with the date set to a date after the one specified in the from field (format: 2015-02-15)"
msgstr "from 項目で指定された日付より後の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-15)"
#: View/Events/automation.ctp:349
msgid "Events with the date set to a date before the one specified in the to field (format: 2015-02-15)"
msgstr "to 項目に指定された日付より前の日付のイベント (フォーマット: 2015-02-15)"
#: View/Events/automation.ctp:356
msgid "Restrict the results by the timestamp (of the attribute). Any attributes with a timestamp newer than the given timestamp will be returned."
msgstr "結果を(アトリビュートの)タイムスタンプで制限します。 指定したタイムスタンプより新しいタイムスタンプを持つアトリビュートが返されます。"
#: View/Events/automation.ctp:358
msgid "The keywords false or null should be used for optional empty parameters in the URL. Keep in mind, this is only needed if you use the deprecated URL parameters."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:364
msgid "value, type, category and org are optional. It is possible to search for several terms in each category by joining them with the '&amp;&amp;' operator. It is also possible to negate a term with the '!' operator. Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search. Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead).\n"
"For example, in order to search for all attributes created by your organisation that contain 192.168 or 127.0 but not 0.1 and are of the type ip-src, excluding the events that were tagged tag1 use the following syntax"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:367
msgid "You can also use search for IP addresses using CIDR. Make sure that you use '|' (pipe) instead of '/' (slashes). Please be aware the colons (:) cannot be used in the tag search. Use semicolons instead (the search will automatically search for colons instead). See below for an example"
msgstr "CIDR を使用して IP アドレスの検索もできます。 ' |'(パイプ) の代わりに '/' (スラッシュ) を使うこともできます。タグ検索ではコロン (:) は使用できません。代わりにセミコロンを使用します。 (コロンを使って検索した場合、自動的にセミコロンとして検索されます)。以下に例を示します。"
#: View/Events/automation.ctp:373
msgid "Export attributes of event with specified type as XML"
msgstr "指定されたタイプのイベントのアトリビュートを XML としてエクスポートする"
#: View/Events/automation.ctp:374
msgid "If you want to export all attributes of a pre-defined type that belong to an event, use the following syntax"
msgstr "イベントに属する事前定義されたタイプのすべてのアトリビュートをエクスポートする場合は、次のシンタックスを使用します"
#: View/Events/automation.ctp:380
msgid "sigOnly is an optional flag that will block all attributes from being exported that don't have the IDS flag turned on.\n"
"It is possible to search for several types with the '&amp;&amp;' operator and to exclude values with the '!' operator.\n"
"For example, to get all IDS signature attributes of type md5 and sha256, but not filename|md5 and filename|sha256 from event 25, use the following"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:389
msgid "Download attachment or malware sample"
msgstr "添付ファイル or マルウェアサンプルのダウンロード"
#: View/Events/automation.ctp:390
msgid "If you know the attribute ID of a malware-sample or an attachment, you can download it with the following syntax"
msgstr "マルウェアサンプルまたは添付ファイルのアトリビュート ID を知っている場合、以下のシンタックスでそれをダウンロードすることができます"
#: View/Events/automation.ctp:396
msgid "Download malware sample by hash"
msgstr "ハッシュによるマルウェアサンプルのダウンロード"
#: View/Events/automation.ctp:397
msgid "You can also download samples by knowing its MD5 hash. Simply pass the hash along as a JSON/XML object or in the URL (with the URL having overruling the passed objects) to receive a JSON/XML object back with the zipped sample base64 encoded along with some contextual information."
msgstr "既知の MD5 ハッシュを用いてサンプルをダウンロードすることもできます。 ハッシュを JSON/XML オブジェクトまたは URL (渡されたオブジェクトをオーバーライドした URL)に渡すだけで、いくつかのコンテキスト情報と共に zip で圧縮した base64 エンコードされたサンプルの JSON/XML オブジェクトを受け取ることができます。"
#: View/Events/automation.ctp:398
msgid "You can also use this API to get all samples from events that contain the passed hash. For this functionality, just pass the \"allSamples\" flag along. Note that if you are getting all samples from matching events, you can use all supported hash types (%s) for the lookup.</p>"
msgstr "このAPIを使用して、渡されたハッシュを含むイベントからすべてのサンプルを取得することもできます。 この機能を利用するには、allSamples フラグを渡してください。 一致するイベントからすべてのサンプルを取得する場合、ルックアップ用にサポートされているすべてのハッシュタイプ (%s) を使用できます。</p>"
#: View/Events/automation.ctp:399
msgid "You can also get all the samples from an event with a given event ID, by passing along the eventID parameter. Make sure that either an event ID or a hash is passed along, otherwise an error message will be returned. Also, if no hash is set, the allSamples flag will get set automatically."
msgstr "イベント ID パラメーターを渡すことで、そのイベント ID を持つイベントからすべてのサンプルを取得することもできます。 イベント ID またはハッシュのどちらかが渡されていることを確認してください。それ以外の場合、エラーメッセージが返されます。 また、ハッシュが設定されていない場合、allSamples フラグが自動的に設定されます。"
#: View/Events/automation.ctp:413
msgid "A quick description of all the parameters in the passed object"
msgstr "渡されたオブジェクトのすべてのパラメーターの簡単な説明"
#: View/Events/automation.ctp:414
msgid "A hash in MD5 format. If allSamples is set, this can be any one of the following: %s"
msgstr "MD5 フォーマットのハッシュ。allSamples が設定されている場合、次の内のいずれかになります: %s"
#: View/Events/automation.ctp:415
msgid "If set, it will return all samples from events that have a match for the hash provided above."
msgstr "設定されている場合、上記のハッシュと一致するイベントのすべてのサンプルが返されます。"
#: View/Events/automation.ctp:416
msgid "If set, it will only fetch data from the given event ID."
msgstr "セットされている場合、与えられたイベント ID からのみデータを取得します。"
#: View/Events/automation.ctp:417
msgid "Upload malware samples using the \"Upload Sample\" API"
msgstr "\"サンプルのアップロード\" API を使用してマルウェアサンプルをアップロードする"
#: View/Events/automation.ctp:423
msgid "This API will allow you to populate an event that you have modify rights to with malware samples (and all related hashes). Alternatively, if you do not supply an event ID, it will create a new event for you."
msgstr "このAPIを使用すると、あなたが変更権限をもつマルウェアのサンプルおよび関連するすべてのハッシュにイベントを追加することができます。また、イベント ID を入力しない場合、新しいイベントが作成されます。"
#: View/Events/automation.ctp:424
msgid "The files have to be base64 encoded and POSTed as explained below. All samples will be zipped and password protected (with the password being \"infected\"). The hashes of the original file will be captured as additional attributes."
msgstr "ファイルは、base64 でエンコードして、以下に示すように POST しなければいけません。全てのサンプルは、パスワード付きの ZIP 形式です。(パスワードは、”infected”) オリジナルファイルのハッシュは、付加属性に入ります。"
#: View/Events/automation.ctp:425
msgid "The event ID is optional. MISP will accept either a JSON or an XML object posted to the above URL."
msgstr "イベント ID は、オプションです。MISP は、次に示す URL へ POST された JSON もしくは XML 形式のオブジェクトを受け付けます。"
#: View/Events/automation.ctp:426
msgid "The general structure of the expected objects is as follows"
msgstr "期待されるオブジェクトの一般的な構造は次のとおりです"
#: View/Events/automation.ctp:435
msgid "The following optional parameters are expected"
msgstr "以下のオプションパラメーターが必要です"
#: View/Events/automation.ctp:436
msgid "The Event's ID is optional. It can be either supplied via the URL or the POSTed object, but the URL has priority if both are provided. Not supplying an event ID will cause MISP to create a single new event for all of the POSTed malware samples. You can define the default settings for the event, otherwise a set of default settings will be used."
msgstr "イベント ID はオプションです。イベント ID は、URL もしくは POST したオブジェクトで指定します。もし両方にイベント ID が含まれていた時は、URL が優先されます。イベント ID が指定されていなければ、POST された全てのマルウェアサンプルに対して、一つの新しいイベントを作成します。あなたは、イベントのデフォルトの定義を設定できます。もしも、設定していなければ、一連のデフォルト値が設定されます。"
#: View/Events/automation.ctp:437
msgid "The distribution setting used for the attributes and for the newly created event, if relevant. [0-3]"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:438
msgid "You can flag all attributes created during the transaction to be marked as \"to_ids\" or not."
msgstr "トランザクション中に作成されたすべてのアトリビュートを\"to_ids\"としてマークするか否かフラグを付けることができます。"
#: View/Events/automation.ctp:439
msgid "The category that will be assigned to the uploaded samples. Valid options are: Payload delivery, Artefacts dropped, Payload Installation, External Analysis."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:440
msgid "Used to populate the event info field if no event ID supplied. Alternatively, if not set, MISP will simply generate a message showing that it's a malware sample collection generated on the given day."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:441
msgid "The analysis level of the newly created event, if applicable. [0-2]"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:442
msgid "The threat level ID of the newly created event, if applicable. [0-3]"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:443
msgid "This will populate the comment field of any attribute created using this API."
msgstr "これは、この API を使用して作成された任意のアトリビュートのコメント項目に追加されます。"
#: View/Events/automation.ctp:444
msgid "Add or remove tags from events"
msgstr "イベントにタグを追加または削除"
#: View/Events/automation.ctp:445
msgid "You can add or remove an existing tag from an event in the following way"
msgstr "イベントへのタグの追加または削除は以下の方法でできます"
#: View/Events/automation.ctp:452
msgid "Just POST a json object in the following format (to the appropriate API depending on whether you want to add or delete a tag from an event)"
msgstr "(イベントからタグを追加するか削除するかによって適切な API へ) JSON オブジェクトを次の形式で POST します"
#: View/Events/automation.ctp:454
msgid "Where \"tag\" is the ID of the tag. You can also use the name of the tag the following way"
msgstr "\"tag\" はタグの ID です。下記の方法でタグの名前を使用することもできます。"
#: View/Events/automation.ctp:456
msgid "Proposals and the API"
msgstr "提案及びAPI"
#: View/Events/automation.ctp:457
msgid "You can interact with the proposals via the API directly since version 2.3.148"
msgstr "バージョン 2.3.148 以降は直接 API 経由で提案ができます。"
#: View/Events/automation.ctp:461
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: View/Events/automation.ctp:462
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:446
#: View/SharingGroups/add.ctp:52
#: View/SharingGroups/edit.ctp:60
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: View/Events/automation.ctp:463
msgid "Explanation"
msgstr "説明"
#: View/Events/automation.ctp:464
msgid "Expected Payload"
msgstr "期待されるペイロード"
#: View/Events/automation.ctp:465
msgid "Response"
msgstr "応答"
#: View/Events/automation.ctp:470
msgid "View a proposal"
msgstr "提案を表示"
#: View/Events/automation.ctp:472;492;493;499;500
msgid "ShadowAttribute object"
msgstr "シャドウ アトリビュート オブジェクト"
#: View/Events/automation.ctp:477
msgid "View all proposal of my org's events"
msgstr "所属組織のイベントへのすべての提案を表示"
#: View/Events/automation.ctp:479;486
msgid "ShadowAttribute objects"
msgstr "シャドウ アトリビュート オブジェクト"
#: View/Events/automation.ctp:484
msgid "View all proposals of an event"
msgstr "イベントの提案をすべて表示"
#: View/Events/automation.ctp:491
msgid "Propose a new attribute to an event"
msgstr "イベントへ新しいアトリビュートを提案"
#: View/Events/automation.ctp:498
msgid "Propose an edit to an attribute"
msgstr "アトリビュートの編集を提案"
#: View/Events/automation.ctp:505
msgid "Accept a proposal"
msgstr "提案を承認"
#: View/Events/automation.ctp:507;514
#: View/Pages/doc/administration.ctp:226;242
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:255
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: View/Events/automation.ctp:512
msgid "Discard a proposal"
msgstr "提案を破棄"
#: View/Events/automation.ctp:517
msgid "When posting a shadow attribute object, use the following formats"
msgstr "シャドウアトリビュート オブジェクトをポストする場合、以下のフォーマットを使用してください"
#: View/Events/automation.ctp:522
msgid "None of the above fields are mandatory, but at least one of them has to be provided."
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:524
msgid "Filtering event metadata"
msgstr "イベントメタデータのフィルタリング"
#: View/Events/automation.ctp:525
msgid "As described in the REST section, it is possible to retrieve a list of events along with their metadata by sending a GET request to the /events API. However, this API in particular is a bit more versatile. You can pass search parameters along to search among the events on various fields and retrieve a list of matching events (along with their metadata). Use the following URL"
msgstr ""
#: View/Events/automation.ctp:529
msgid "POST a JSON object with the desired lookup fields and values to receive a JSON back.<br />\n"
"An example for a valid lookup"
msgstr "JSON で結果を受け取るために、希望する検索項目と値を含む JSON オブジェクトをPOSTします。<br />\n"
"有効な検索の例"
#: View/Events/automation.ctp:539
msgid "The above would return any event that is published, not restricted to your organisation only that has the term \"Locky\" in its event description. You can use exclamation marks to negate a value wherever appropriate."
msgstr "上記は、あなたの組織内に限らず、イベントの説明に \"Locky\" を含むすべての公開イベントを返します。必要に応じて、エクスクラメーションマークを使用して値を否定することができます。"
#: View/Events/automation.ctp:540
msgid "The list of valid parameters"
msgstr "有効なパラーメーターのリスト"
#: View/Events/automation.ctp:541
msgid "Filters on published or unpublished events [0,1] - negatable"
msgstr "公開 or 非公開イベントのフィルター [0, 1] - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:542
msgid "Filters on strings found in the event info - negatable"
msgstr "イベント情報上の文字列のフィルター - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:543
msgid "Filters on attached tag names - negatable"
msgstr "追加されたタグ名のフィルター - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:544
msgid "Filters on specific event IDs - negatable"
msgstr "特定のイベント ID のフィルター - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:545
msgid "Filters on a given event threat level [1,2,3,4] - negatable"
msgstr "イベントの脅威レベルのフィルター [1,2,3,4] - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:546
msgid "Filters on the distribution level [0,1,2,3] - negatable"
msgstr "ディストリビューション レベルのフィルター [0,1,2,3] - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:547
msgid "Filters on the given analysis phase of the event [0,1,2] - negatable"
msgstr "イベントの解析フェーズのフィルター [0,1,2] - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:548
msgid "Filters on a contained attribute value - negatable"
msgstr "含まれているアトリビュート値のフィルター - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:549
msgid "Filters on the creator organisation - negatable"
msgstr "作成者の組織のフィルター - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:550
msgid "Filters on the creator user's email address (admin only) - negatable"
msgstr "作成ユーザーのEメールアドレスのフィルター (管理者のみ) - 否定可能"
#: View/Events/automation.ctp:551
msgid "Filters on the date, anything newer than the given date in YYYY-MM-DD format is taken - non-negatable"
msgstr "日付のフィルター、YYYY-MM-DD フォーマットで指定された日付よりも新しいものが取得される - 否定不可"
#: View/Events/automation.ctp:552
msgid "Filters on the date, anything older than the given date in YYYY-MM-DD format is taken - non-negatable"
msgstr "日付のフィルター、YYYY-MM-DD フォーマットで指定された日付よりも古いものが取得される - 否定不可"
#: View/Events/contact.ctp:8
msgid "Contact organization reporting event "
msgstr "イベントを報告した組織に連絡 "
#: View/Events/contact.ctp:9
msgid "You are about to contact the organization that reported event %s.<br/>\n"
"\t\t\t\tFeel free to add a custom message that will be sent to the reporting organization. <br/>\n"
"\t\t\t\tYour email address and details about the event will be added automagically to the message."
msgstr ""
#: View/Events/contact.ctp:21
msgid "Submit only to the person that created the event"
msgstr ""
#: View/Events/export.ctp:3
#: View/Events/export_alternate.ctp:3
msgid "Export functionality is designed to automatically generate signatures for intrusion detection systems. To enable signature generation for a given attribute, Signature field of this attribute must be set to Yes.\n"
"\t\tNote that not all attribute types are applicable for signature generation, currently we only support NIDS signature generation for IP, domains, host names, user agents etc., and hash list generation for MD5/SHA1 values of file artifacts. Support for more attribute types is planned."
msgstr ""
#: View/Events/export.ctp:6
#: View/Events/export_alternate.ctp:6
msgid "Simply click on any of the following buttons to download the appropriate data."
msgstr "次のいずれかのボタンをクリックすると、適切なデータをダウンロードできます。"
#: View/Events/export.ctp:26
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:379
msgid "Last Update"
msgstr "最終更新"
#: View/Events/export.ctp:28
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:381
msgid "Outdated"
msgstr "古い"
#: View/Events/export.ctp:29
msgid "Filesize"
msgstr "ファイルサイズ"
#: View/Events/export.ctp:30
#: View/Pages/doc/administration.ctp:230
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:382
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"
#: View/Events/export.ctp:43
msgid "Attachments are enabled on this instance"
msgstr "このインスタンス上で添付ファイルは有効です"
#: View/Events/export.ctp:47
msgid "Attachments are disabled on this instance"
msgstr "このインスタンス上で添付ファイルは無効です"
#: View/Events/export.ctp:81
msgid "Loading…"
msgstr "ロード中…"
#: View/Events/export.ctp:100;104
msgid "Generate"
msgstr "生成"
#: View/Events/export.ctp:158
msgid "Warning, the background worker is not responding!"
msgstr "警告、バックグランドワーカーから応答がありません!"
#: View/Events/export.ctp:172
msgid "0 seconds ago"
msgstr "0 秒前"
#: View/Events/export_alternate.ctp:10
msgid "Download all as XML"
msgstr "XMLとしてすべてをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:12
msgid "Click this to download all events and attributes that you have access to <small>(except file attachments)</small> in a custom XML format."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:17
msgid "Download all signatures as CSV"
msgstr "全てのシグネチャーを CSV でダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:19
msgid "Click this to download all attributes that are indicators and that you have access to <small>(except file attachments)</small> in CSV format."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:24
msgid "Download all as CSV"
msgstr "CSVとしてすべてをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:26
msgid "Click this to download all attributes that you have access to <small>(except file attachments)</small> in CSV format."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:31
msgid "Download Suricata signatures"
msgstr "Suricata シグネチャーをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:32
msgid "Download Snort signatures"
msgstr "Snort シグネチャーをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:34
msgid "Click these to download all network related attributes that you\n"
"\t\t\t\t\t\thave access to under the Suricata or Snort rule format. Only <em>published</em>\n"
"\t\t\t\t\t\tevents and attributes marked as <em>IDS Signature</em> are exported.\n"
"\t\t\t\t\t\tAdministration is able to maintain a whitelist containing host,\n"
"\t\t\t\t\t\tdomain name and IP numbers to exclude from the NIDS export."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:43
msgid "Download Bro signatures"
msgstr "Bro シグネチャーをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:45
msgid "Click these to download all network related attributes that you\n"
"\t\t\t\thave access to under the Bro rule format. Only <em>published</em>\n"
"\t\t\t\tevents and attributes marked as <em>IDS Signature</em> are exported.\n"
"\t\t\t\tAdministration is able to maintain a whitelist containing host,\n"
"\t\t\t\tdomain name and IP numbers to exclude from the NIDS export."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:54
msgid "Download RPZ Zone File"
msgstr "RPZゾーンファイルをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:56
msgid "Click this to download an RPZ Zone file generated from all ip-src/ip-dst, hostname, domain attributes. This can be useful for DNS level firewalling. Only published events and attributes marked as IDS Signature are exported."
msgstr "クリックすると、RPZ Zone ファイルをダウンロードします。これには、全 ip-src/ip-dst, hostname, domain を含みます。これは、DNS レベルのファイアウォールで利用できます。公開されて IDS シグネチャとして指定された属性のみが含まれます。"
#: View/Events/export_alternate.ctp:61
msgid "Download all MD5 hashes"
msgstr "すべてのMD5ハッシュをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:62
msgid "Download all SHA1 hashes"
msgstr "すべてのSHA1ハッシュをダウンロード"
#: View/Events/export_alternate.ctp:64
msgid "Click on one of these two buttons to download all MD5 or SHA1\n"
"\t\t\t\t\t\tchecksums contained in file-related attributes. This list can be\n"
"\t\t\t\t\t\tused to feed forensic software when searching for susipicious files.\n"
"\t\t\t\t\t\tOnly <em>published</em> events and attributes marked as <em>IDS\n"
"\t\t\t\t\t\t\tSignature</em> are exported."
msgstr ""
#: View/Events/export_alternate.ctp:72
msgid "Click on one of these buttons to download all the attributes with the matching type. This list can be used to feed forensic software when searching for susipicious files. Only <em>published</em> events and attributes marked as <em>IDS Signature</em> are exported."
msgstr "これらのボタンをクリックすると、対応するタイプの全属性がダウンロードできます。このリストは、疑わしいファイルをフォレンジックソフトで検索するために利用できます。<em>公開</em> イベントと <em>IDS </em> シグネチャとして指定された属性のみが抽出されます。"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:4
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:4
msgid "Filter Event Index"
msgstr "イベントインデックスをフィルター"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:17;204
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:17;204
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:25;105;172;173;198;200
msgid "Any"
msgstr ""
#: View/Events/filter_event_index.ctp:32;181
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:68;174
msgid "High"
msgstr "高"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:32;182
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:67;173
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:32;184
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:175
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:21
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:39;187
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:72;181
msgid "Initial"
msgstr ""
#: View/Events/filter_event_index.ctp:39;188
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:73;182
msgid "Ongoing"
msgstr "実行中"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:39;189
#: View/Jobs/index.ctp:80
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:74;183
msgid "Completed"
msgstr "完了"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:46;175
msgid "Your organisation only"
msgstr "あなたの組織のみ"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:46;176
msgid "This community only"
msgstr "このコミュニティーのみ"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:46;177
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:51
msgid "Connected communities"
msgstr "接続されたコミュニティ"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:46;178
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:58
msgid "All communities"
msgstr "すべてのコミュニティ"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:126
#: View/Feeds/index.ctp:50
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:70
msgid "Target"
msgstr "対象"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:127
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:37
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:13
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:33
#: View/Objects/add.ctp:97
#: View/Objects/revise_object.ctp:46
#: View/Pages/doc/administration.ctp:47
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:95;146;234;284
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:8
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:71
msgid "Value"
msgstr "値"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:138
msgid "Delete filter"
msgstr "フィルターを削除"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:146
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:89
msgid "No filters set - add filter terms above."
msgstr "フィルターが設定されていません - 上にフィルター条件を追加してください。"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:161
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:104
msgid "Save this URL if you would like to use the same filter settings again"
msgstr "絞り込みを再利用したい場合、この URL を保存してください。"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:163
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:21
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:106
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: View/Events/filter_event_index.ctp:172
msgid "\"No\""
msgstr ""
#: View/Events/free_text_import.ctp:6
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:113
msgid "Freetext Import Tool"
msgstr "自由記述インポートツール"
#: View/Events/free_text_import.ctp:8
msgid "Paste a list of IOCs into the field below for automatic detection."
msgstr "自動検出のため、IOC のリストを下記のフィールドに貼り付けます。"
#: View/Events/import_module.ctp:84
msgid "Input File"
msgstr "入力ファイル"
#: View/Events/index.ctp:2
#: View/Events/ajax/index.ctp:3
#: View/Organisations/view.ctp:97;98
#: View/Users/statistics.ctp:11
#: View/Users/statistics_data.ctp:14
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:32
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: View/Events/index.ctp:30
msgid "Filter events"
msgstr "イベントをフィルター"
#: View/Events/index.ctp:31
msgid "Delete selected Events"
msgstr "選択したイベントを削除"
#: View/Events/index.ctp:41
#: View/Servers/preview_index.ctp:42
#: View/Tags/index.ctp:52
#: View/Users/admin_index.ctp:37
msgid "Remove filters"
msgstr "フィルターを削除"
#: View/Events/index.ctp:44
msgid "Quickfilter"
msgstr "クイックフィルタ"
#: View/Events/index.ctp:44
#: View/Organisations/index.ctp:59
#: View/Servers/preview_index.ctp:45
#: View/Tags/index.ctp:56
#: View/Taxonomies/view.ctp:65
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: View/Events/index.ctp:58
msgid "My events only"
msgstr "マイイベントのみ"
#: View/Events/index.ctp:58
msgid "My Events"
msgstr "マイイベント"
#: View/Events/index.ctp:72
msgid "My organisation's events only"
msgstr "自組織のイベントのみ"
#: View/Events/index.ctp:72
msgid "Org Events"
msgstr "組織のイベント"
#: View/Events/merge.ctp:4
msgid "Merge events"
msgstr "イベントをマージ"
#: View/Events/merge.ctp:9
msgid "Event id to copy the attributes from"
msgstr ""
#: View/Events/merge.ctp:20
msgid "copy only IDS attributes"
msgstr "iDS アトリビュートのみをコピー"
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:2
msgid "Event with proposals"
msgstr "提案のあるイベント"
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:24
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:28
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:2
msgid "Proposals"
msgstr "提案"
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:25
#: View/Events/view.ctp:91
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:207
msgid "Contributors"
msgstr "コントリビューター"
#: View/Events/proposal_event_index.ctp:27
#: View/Events/view.ctp:111
#: View/Jobs/index.ctp:44
#: View/Logs/admin_search.ctp:6
#: View/Pages/doc/administration.ctp:87;104;116;181;195
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:167
#: View/Users/admin_view.ctp:24
#: View/Users/view.ctp:9
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: View/Events/report_validation_issues_events.ctp:2
msgid "Listing invalid event validations"
msgstr "無効なイベントバリデーションの一覧"
#: View/Events/report_validation_issues_events.ctp:3
msgid "Events analysed: %s"
msgstr ""
#: View/Events/report_validation_issues_events.ctp:7
msgid "alidation errors for event: %s"
msgstr "イベントの検証エラー: %s"
#: View/Events/report_validation_issues_events.ctp:9
msgid "Attribute details"
msgstr "アトリビュートの詳細"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:4
msgid "Below you can see the %s that are to be created. Make sure that the categories and the types are correct, often several options will be offered based on an inconclusive automatic resolution."
msgstr "下に作成しようとしてる %s が表示されます。カテゴリーとタイプが正しいことを確認してください。決定的ではない自動解決に基づき、いくつかのオプションが提供されることがあります。"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:18
msgid "Proposals instead of attributes"
msgstr "アトリビュートの代わりに提案"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:38
msgid "Similar Attributes"
msgstr "類似のアトリビュート"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:43
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:30
#: View/Objects/add.ctp:61;101
#: View/Objects/revise_object.ctp:37;48
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:235;285
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:9
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:183
msgid "Remove resolved attribute"
msgstr ""
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:200
msgid "Submit %s"
msgstr "%sを送信"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:225
msgid "Apply changes to all applicable resolved attributes"
msgstr ""
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:225;228
msgid "Change all"
msgstr "すべてを変更"
#: View/Events/resolved_attributes.ctp:227
msgid "Update all comment fields"
msgstr "すべてのコメント項目をアップデート"
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:2
msgid ">Results of the import"
msgstr ""
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:3
msgid "%s attributes created successfully, %s indicators could not be mapped and saved."
msgstr ""
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:7
msgid "Successfully added attributes"
msgstr "追加されたアトリビュート"
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:10;32
#: View/Events/view.ctp:54
#: View/Feeds/preview_event.ctp:11
#: View/Galaxies/view.ctp:16
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:15
#: View/Organisations/view.ctp:54
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:48
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:205
#: View/Servers/preview_event.ctp:17
msgid "Uuid"
msgstr "Uuid"
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:29
msgid "Failed indicators"
msgstr ""
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:33
msgid "Search term"
msgstr "検索語"
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:34
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#: View/Events/show_i_o_c_results.ctp:45
msgid "Visualisation"
msgstr "ビジュアライゼーション"
#: View/Events/view.ctp:49
#: View/Servers/preview_event.ctp:12
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:9
msgid "Event ID"
msgstr "イベントID"
#: View/Events/view.ctp:61
msgid "Source Organisation"
msgstr "ソース組織"
#: View/Events/view.ctp:66
msgid "Member Organisation"
msgstr "メンバー組織"
#: View/Events/view.ctp:81
msgid "Owner org"
msgstr "オーナー組織"
#: View/Events/view.ctp:129
#: View/Feeds/preview_event.ctp:30
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:64;169;210
#: View/Servers/preview_event.ctp:41
msgid "Threat Level"
msgstr "脅威レベル"
#: View/Events/view.ctp:137
#: View/Feeds/preview_event.ctp:37
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:70;178;211
#: View/Servers/preview_event.ctp:48
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
#: View/Events/view.ctp:153
#: View/Feeds/preview_event.ctp:42
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:186;213
msgid "Info"
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:159;161
#: View/Feeds/preview_event.ctp:55;60;65
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:161;214
#: View/Servers/preview_event.ctp:78;88
#: View/Servers/preview_index.ctp:86
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
#: View/Events/view.ctp:163
msgid "#Attributes"
msgstr "#アトリビュート"
#: View/Events/view.ctp:165
msgid "Sightings"
msgstr "サイティング"
#: View/Events/view.ctp:169
msgid "- restricted to own organisation only."
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:170
msgid "Advanced Sightings"
msgstr "高度なサイティング"
#: View/Events/view.ctp:172
#: View/Tags/index.ctp:73
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
#: View/Events/view.ctp:186
msgid "you"
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:187
msgid " has"
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:190
msgid "You have"
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:193
msgid "Delegation request"
msgstr "委譲リクエスト"
#: View/Events/view.ctp:194
msgid "%s requested that %s take over this event."
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:194
msgid "View request details"
msgstr "リクエストの詳細を表示"
#: View/Events/view.ctp:199
msgid "Correlation"
msgstr "相関"
#: View/Events/view.ctp:205;214
#: View/Users/admin_view.ctp:125
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: View/Events/view.ctp:205
msgid "enable"
msgstr "有効"
#: View/Events/view.ctp:209;216
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:32
#: View/Taxonomies/view.ctp:24
#: View/Warninglists/view.ctp:38
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: View/Events/view.ctp:209
msgid "disable"
msgstr "無効"
#: View/Events/view.ctp:244
msgid "Show (%s more)"
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:302
msgid "This event has "
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:303
msgid "correlations with data contained within the various feeds, however, due to the large number of attributes the actual feed correlations are not shown. Click (<a href=\"%s\\/overrideLimit:1\">here</a> to refresh the page with the feed data loaded."
msgstr ""
#: View/Events/view.ctp:311
msgid "Warning: Potential false positives"
msgstr "注意: 誤検知の可能性があります"
#: View/Events/view.ctp:327
msgid "Toggle pivot graph"
msgstr "ピボットグラフをトグル"
#: View/Events/view.ctp:327
msgid "Pivots"
msgstr "ピボット"
#: View/Events/view.ctp:330
msgid "Toggle galaxies"
msgstr "ギャラクシーをトグル"
#: View/Events/view.ctp:330
msgid "Galaxy"
msgstr "ギャラクシー"
#: View/Events/view.ctp:333
msgid "Toggle attributes"
msgstr "アトリビュートをトグル"
#: View/Events/view.ctp:336
msgid "Toggle discussions"
msgstr "ディスカッションをトグル"
#: View/Events/view.ctp:336
msgid "Discussion"
msgstr "ディスカッション"
#: View/Events/view.ctp:345
#: View/Galaxies/index.ctp:2
msgid "Galaxies"
msgstr "ギャラクシー"
#: View/Events/view_graph.ctp:14
msgid "Hover target"
msgstr ""
#: View/Events/view_graph.ctp:19
msgid "Selected"
msgstr ""
#: View/Events/view_graph.ctp:24
msgid "Expand"
msgstr "拡大"
#: View/Events/ajax/enrichmentChoice.ctp:7
msgid "Choose the enrichment module that you wish to use for the expansion"
msgstr "拡張に使用するエンリッチメントモジュールを選択してください"
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:6
msgid "Event Deletion"
msgstr "イベントの削除"
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:9
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "本当に削除しますか "
#: View/Events/ajax/eventDeleteConfirmationForm.ctp:13
msgid " Event #"
msgstr " イベント #"
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:7
msgid "Publish Event%s"
msgstr "イベント %s を公開"
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:16
msgid "Publish but do NOT send alert email? Only for minor changes!"
msgstr "公開するけれどアラートメールを送信しない? 軽微な変更の場合のみ!"
#: View/Events/ajax/eventPublishConfirmationForm.ctp:23
#: View/Feeds/index.ctp:51
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:191
#: View/Servers/ajax/update.ctp:11
msgid "Publish"
msgstr "公開"
#: View/Events/ajax/exportChoice.ctp:2
msgid "Choose the format that you wish to download the event in"
msgstr "イベントのダウンロードフォーマットを選択してください"
#: View/Events/ajax/exportChoice.ctp:7
msgid "Export as %s"
msgstr "%s としてエクスポート"
#: View/Events/ajax/importChoice.ctp:2
msgid "Choose the format that you would like to use for the import"
msgstr "インポートに使用したいフォーマットを選択してください"
#: View/Events/ajax/importChoice.ctp:7
msgid "Import %s"
msgstr "%s をインポート"
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:6
msgid "Toggle Corruelation %s"
msgstr ""
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:11
msgid "Re-enable the correlation for this event. This will automatically re-correlate all contained attributes."
msgstr "このイベントの相関が有効化されました。自動的に全てのアトリビュートが改めて相関されます。"
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:13
msgid "This will remove all correlations that already exist for the event and prevent any events to be related via correlations as long as this setting is disabled. Make sure you understand the downsides of disabling correlations."
msgstr "相関をオフにすると、これまでの相関関係が全て失われ、再度オンになるまでは他のイベントと相関されることもありません。このようなデメリットをよく理解した上で相関をオフにしてください。"
#: View/Events/ajax/toggle_correlation.ctp:20
msgid "Toggle correlation"
msgstr "相関をトグル"
#: View/Feeds/add.ctp:4
msgid "Add MISP Feed"
msgstr "MISPフィードを追加"
#: View/Feeds/add.ctp:5
msgid "Add a new MISP feed source."
msgstr "新しい MISP フィードのソースを追加する。"
#: View/Feeds/add.ctp:14
#: View/Feeds/edit.ctp:14
msgid "Feed name"
msgstr "フィード名"
#: View/Feeds/add.ctp:19
#: View/Feeds/edit.ctp:19
msgid "Name of the content provider"
msgstr "コンテンツプロバイダーの名前"
#: View/Feeds/add.ctp:23;45
#: View/Feeds/edit.ctp:23;45
msgid "Source Format"
msgstr "ソースフォーマット"
#: View/Feeds/add.ctp:33
#: View/Feeds/edit.ctp:33
msgid "Remove input after ingestion"
msgstr "取得後に入力を削除"
#: View/Feeds/add.ctp:41
#: View/Feeds/edit.ctp:41
msgid "URL of the feed"
msgstr "フィードのURL"
#: View/Feeds/add.ctp:54
#: View/Feeds/edit.ctp:54
msgid "Target Event"
msgstr "対象のイベント"
#: View/Feeds/add.ctp:64
#: View/Feeds/edit.ctp:64
msgid "Target Event ID"
msgstr "対象のイベント ID"
#: View/Feeds/add.ctp:66
#: View/Feeds/edit.ctp:66
msgid "Leave blank unless you want to reuse an existing event."
msgstr "既存のイベントを再利用する場合以外は、空白のままにしてください。"
#: View/Feeds/add.ctp:74
#: View/Feeds/edit.ctp:74
msgid "Value field(s) in the CSV"
msgstr "CSV 中のバリュー項目"
#: View/Feeds/add.ctp:75
#: View/Feeds/edit.ctp:75
msgid "Select one or several fields that should be parsed by the CSV parser and converted into MISP attributes"
msgstr ""
#: View/Feeds/add.ctp:77
#: View/Feeds/edit.ctp:77
msgid "2,3,4 (column position separated by commas)"
msgstr "2,3,4 (カラムの番号をカンマ区切りで)"
#: View/Feeds/add.ctp:85
#: View/Feeds/edit.ctp:85
msgid "Delimiter"
msgstr "区切り文字"
#: View/Feeds/add.ctp:86
#: View/Feeds/edit.ctp:86
msgid "Set the default CSV delimiter (default = \",\")"
msgstr "CSV のデフォルト区切り文字(デフォルト = \",\")の設定"
#: View/Feeds/add.ctp:97
#: View/Feeds/edit.ctp:96
msgid "Exclusion Regex"
msgstr "除外用正規表現"
#: View/Feeds/add.ctp:98
#: View/Feeds/edit.ctp:97
msgid "Add a regex pattern for detecting iocs that should be skipped (this can be useful to exclude any references to the actual report / feed for example)"
msgstr "除外されるべきIOCの正規表現パターンを追加 (例えばレポートやフィードへの各種参照を除外するのに便利です)"
#: View/Feeds/add.ctp:100
msgid "Regex pattern, for example: \"/^https://myfeedurl/i"
msgstr "正規表現パターン、例えば: \"/^https://myfeedurl/i"
#: View/Feeds/add.ctp:108
#: View/Feeds/edit.ctp:107
msgid "Auto Publish"
msgstr "自動公開"
#: View/Feeds/add.ctp:109
msgid "Publish events directly after pulling the feed - if you would like to review the event before publishing uncheck this"
msgstr "フィードにより入手したイベントを直接公開する - もし公開前にレビューがしたい場合は、このチェックを外します"
#: View/Feeds/add.ctp:118
#: View/Feeds/edit.ctp:116
msgid "Override IDS Flag"
msgstr "IDS フラグをオーバーライド"
#: View/Feeds/add.ctp:119
#: View/Feeds/edit.ctp:117
msgid "If checked, the IDS flags will always be set to off when pulling from this feed"
msgstr ""
#: View/Feeds/add.ctp:128
#: View/Feeds/edit.ctp:126
#: View/Feeds/index.ctp:52
msgid "Delta Merge"
msgstr ""
#: View/Feeds/add.ctp:129
#: View/Feeds/edit.ctp:127
msgid "Merge attributes (only add new attributes, remove revoked attributes)"
msgstr "アトリビュートをマージ (新しいアトリビュートだけを追加し、取り消されたアトリビュートを削除)"
#: View/Feeds/add.ctp:157
#: View/Feeds/edit.ctp:154
msgid "Default Tag"
msgstr "デフォルトタグ"
#: View/Feeds/add.ctp:163
#: View/Feeds/edit.ctp:159
msgid "Filter rules"
msgstr "フィルターのルール"
#: View/Feeds/add.ctp:164
#: View/Feeds/edit.ctp:160
msgid "Events with the following tags allowed"
msgstr "以下のタグが許可されたイベント"
#: View/Feeds/add.ctp:165
#: View/Feeds/edit.ctp:161
msgid "Events with the following tags blocked"
msgstr "以下のタグがブロックされたイベント"
#: View/Feeds/add.ctp:166
#: View/Feeds/edit.ctp:162
msgid "Events with the following organisations allowed"
msgstr "以下の組織が許可されたイベント"
#: View/Feeds/add.ctp:167
#: View/Feeds/edit.ctp:163
msgid "Events with the following organisations blocked"
msgstr "以下の組織がブロックされたイベント"
#: View/Feeds/add.ctp:168
#: View/Feeds/edit.ctp:164
#: View/Servers/add.ctp:109
#: View/Servers/edit.ctp:148;154
msgid "Modify"
msgstr "変更"
#: View/Feeds/compare_feeds.ctp:55
msgid "None or less than 1% of the data of %s is contained in %s (%s matching values)"
msgstr ""
#: View/Feeds/compare_feeds.ctp:56
msgid "%s\\% of the data of %s is contained in %s (%s matching values)"
msgstr ""
#: View/Feeds/edit.ctp:4
msgid "Edit MISP Feed"
msgstr "MISP フィードを編集"
#: View/Feeds/edit.ctp:5
msgid "Edit a new MISP feed source."
msgstr "新しい MISP フィードのソースを編集する。"
#: View/Feeds/edit.ctp:99
msgid "Regex pattern, for example: \"/^https://myfeedurl/i\""
msgstr "正規表現パターン、例えば: \"/^https://myfeedurl/i\""
#: View/Feeds/edit.ctp:179
#: View/Servers/add.ctp:138
#: View/Servers/edit.ctp:180
msgid "The base-url to the external server you want to sync with. Example: https://foo.sig.mil.be"
msgstr "同期したい外部サーバーのベース Url。例: https://foo.sig.mil.be"
#: View/Feeds/edit.ctp:180
#: View/Servers/add.ctp:139
#: View/Servers/edit.ctp:182
msgid "A name that will make it clear to your users what this instance is. For example: Organisation A's instance"
msgstr "何のインスタンスなのかユーザーに明確にするための名前。例: 組織 A のインスタンス"
#: View/Feeds/edit.ctp:181
#: View/Servers/add.ctp:140
#: View/Servers/edit.ctp:181
msgid "The organization having the external server you want to sync with. Example: BE"
msgstr "同期したい外部サーバーを持つ組織です。 例: BE"
#: View/Feeds/edit.ctp:182
#: View/Servers/add.ctp:141
#: View/Servers/edit.ctp:183
msgid "You can find the authentication key on your profile on the external server."
msgstr "外部サーバー上のプロフィールの認証キーを検索できます。"
#: View/Feeds/edit.ctp:183
#: View/Servers/add.ctp:142
#: View/Servers/edit.ctp:184
msgid "Allow the upload of events and their attributes."
msgstr "イベントとアトリビュートのアップロードを許可します。"
#: View/Feeds/edit.ctp:184
#: View/Servers/add.ctp:143
#: View/Servers/edit.ctp:185
msgid "Allow the download of events and their attributes from the server."
msgstr "サーバーからイベントとアトリビュートのダウンロードを許可します。"
#: View/Feeds/edit.ctp:185
#: View/Servers/edit.ctp:186
msgid "Unpublish new event (working with Push event)."
msgstr "新しいイベントを非公開 (プッシュイベントと連動)"
#: View/Feeds/edit.ctp:186
#: View/Servers/edit.ctp:187
msgid "Publish new event without email (working with Pull event)."
msgstr "新しいイベントを公開 (プルイベントと連動)"
#: View/Feeds/edit.ctp:187
#: View/Servers/edit.ctp:188
msgid "You can also upload a certificate file if the instance you are trying to connect to has its own signing authority."
msgstr "接続しようとしているインスタンスに独自の署名権限がある場合、証明書ファイルをアップロードすることもできます。"
#: View/Feeds/edit.ctp:188
#: View/Servers/add.ctp:147
#: View/Servers/edit.ctp:190
msgid "Click this, if you would like to allow a connection despite the other instance using a self-signed certificate (not recommended)."
msgstr "自己署名証明書を利用しているインスタンスとの接続を許可する場合にクリック (推奨されません)。"
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:2
msgid "Parsed attributes from feed "
msgstr "フィードからパースされたアトリビュート "
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:7
msgid "Fetch selected"
msgstr "選択を取得"
#: View/Feeds/freetext_index.ctp:35
msgid "Correlations"
msgstr "相関"
#: View/Feeds/import_feeds.ctp:4
msgid "Paste feed data"
msgstr "フィードデータを貼り付け"
#: View/Feeds/import_feeds.ctp:5
msgid "Paste a MISP feed metadata JSON below to add feeds."
msgstr "フィードを追加するために以下に MISP フィードのメタデータ JSON を貼り付けます。"
#: View/Feeds/import_feeds.ctp:10
msgid "Feed metadata JSON"
msgstr "フィードメタデータ JSON"
#: View/Feeds/index.ctp:2
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#: View/Feeds/index.ctp:3
msgid "Generate feed lookup caches or fetch feed data (enabled feeds only)"
msgstr "フィードルックアップキャッシュの生成またはフィードデータの取得 (有効なフィードのみ)"
#: View/Feeds/index.ctp:5
msgid "Cache all feeds"
msgstr "すべてのフィードをキャッシュ"
#: View/Feeds/index.ctp:6
msgid "Cache freetext/CSV feeds"
msgstr "自由記述/CSV フィードのキャッシュ"
#: View/Feeds/index.ctp:7
msgid "Cache MISP feeds"
msgstr "MISPのフィードをキャッシュ"
#: View/Feeds/index.ctp:8
msgid "Fetch and store all feed data"
msgstr "すべてのフィードデータを取得し保存"
#: View/Feeds/index.ctp:27;28;29
msgid "Default feeds filter"
msgstr "デフォルトフィードフィルター"
#: View/Feeds/index.ctp:27;28;29
msgid "Default feeds"
msgstr "デフォルトフィード"
#: View/Feeds/index.ctp:27
msgid "Enable Selected"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:28
msgid "Disable Selected"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:30
msgid "Custom feeds filter"
msgstr "カスタムフィードフィルター"
#: View/Feeds/index.ctp:30
msgid "Custom feeds"
msgstr "カスタム フィード"
#: View/Feeds/index.ctp:30
msgid "Custom Feeds"
msgstr "カスタム フィード"
#: View/Feeds/index.ctp:31
msgid "All feeds"
msgstr "すべてのフィード"
#: View/Feeds/index.ctp:31
msgid "All Feeds"
msgstr "すべてのフィード"
#: View/Feeds/index.ctp:32
msgid "Enabled feeds"
msgstr "有効なフィード"
#: View/Feeds/index.ctp:32
msgid "Enabled Feeds"
msgstr "有効なフィード"
#: View/Feeds/index.ctp:38
msgid "Select all eventson current page"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:46
msgid "Feed Format"
msgstr "フィードのフォーマット"
#: View/Feeds/index.ctp:48
#: View/Jobs/index.ctp:55
#: View/Pages/doc/administration.ctp:225
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: View/Feeds/index.ctp:53
msgid "Override IDS"
msgstr "IDS をオーバーライド"
#: View/Feeds/index.ctp:57
msgid "Caching"
msgstr "キャッシュ"
#: View/Feeds/index.ctp:105
#: View/Servers/index.ctp:72;73
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
#: View/Feeds/index.ctp:127
msgid "Error: Invalid event!"
msgstr "エラー: 無効なイベントです!"
#: View/Feeds/index.ctp:132
msgid "Fixed event %s"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:135
msgid "New fixed event"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:187
msgid "Age: "
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:189
msgid "Not cached"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:200
msgid "Explore the events remotely"
msgstr ""
#: View/Feeds/index.ctp:202
msgid "Fetch all events"
msgstr "すべてのイベントを取得"
#: View/Feeds/index.ctp:206
msgid "Are you sure you want to permanently remove the feed (%s)?"
msgstr "フィード (%s) を完全に削除してもよろしいですか?"
#: View/Feeds/index.ctp:207
msgid "Download feed metadata as JSON"
msgstr "フィードのメタデータを JSON としてダウンロード"
#: View/Feeds/preview_event.ctp:6
msgid "You are currently viewing an event from a feed (%s by %s)"
msgstr ""
#: View/Feeds/preview_index.ctp:2
msgid "You are currently viewing the event index of a feed (%s by %s)."
msgstr ""
#: View/Galaxies/view.ctp:12
msgid "Galaxy ID"
msgstr "ギャラクシー ID"
#: View/Galaxies/view.ctp:20
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:17
#: View/Taxonomies/view.ctp:19
#: View/Warninglists/view.ctp:19
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: View/Galaxies/ajax/cluster_choice.ctp:2
msgid "Select Cluster"
msgstr "クラスターを選択"
#: View/Galaxies/ajax/cluster_choice.ctp:11
msgid "search clusters…"
msgstr "クラスターを検索..."
#: View/Galaxies/ajax/cluster_choice.ctp:26
msgid "Back to Galaxy Selection"
msgstr "ギャラクシーの選択に戻る"
#: View/Galaxies/ajax/galaxy_choice.ctp:2
msgid "Select Cluster Source"
msgstr "クラスターソースを選択"
#: View/Galaxies/ajax/galaxy_choice.ctp:6
msgid "All clusters"
msgstr "すべてのクラスター"
#: View/Galaxies/ajax/galaxy_choice.ctp:6
msgid "All Galaxies"
msgstr "すべてのギャラクシー"
#: View/Jobs/index.ctp:31
msgid "Completed."
msgstr "完了しました。"
#: View/Jobs/index.ctp:41
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:198
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: View/Jobs/index.ctp:42
msgid "Show all queues"
msgstr "すべてのキューを表示"
#: View/Jobs/index.ctp:43
msgid "Show default queue"
msgstr "デフォルトのキューを表示"
#: View/Jobs/index.ctp:43
#: View/Roles/admin_index.ctp:22
#: View/Roles/index.ctp:22
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: View/Jobs/index.ctp:44
msgid "Show email queue"
msgstr "Eメールのキューを表示"
#: View/Jobs/index.ctp:45
msgid "Show cache queue"
msgstr "キャッシュ キューを表示"
#: View/Jobs/index.ctp:45
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: View/Jobs/index.ctp:71
msgid "No worker active"
msgstr "アクティブなワーカーが存在しません"
#: View/Jobs/index.ctp:103
msgid "View stacktrace"
msgstr "スタック トレースを表示"
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:2
msgid "Background Job Error Browser"
msgstr "バックグラウンドジョブ エラー ブラウザー"
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:21
msgid "Click to show stack trace"
msgstr "クリックしてスタックトレースを表示"
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:22
msgid "Click to hide stack trace"
msgstr "クリックしてスタックトレースを隠す"
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:29
msgid "No error data found. Generally job error data is purged from Redis after 24 hours, however, you can still view the errors in the log files in \"/app/tmp/logs\"."
msgstr "エラーデータは見つかりませんでした。一般的に、ジョブのエラーデータは24時間後に Redis から削除されます。しかし、\"/app/tmp/logs\"内のログファイルでエラーを確認することができます。"
#: View/Jobs/ajax/error.ctp:34
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: View/Layouts/default.ctp:102
#: View/Layouts/graph.ctp:83
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"
#: View/Logs/admin_index.ctp:2
#: View/Logs/event_index.ctp:6
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
#: View/Logs/admin_index.ctp:5
msgid "Results for all log entries"
msgstr "すべてのログエントリーの結果"
#: View/Logs/admin_index.ctp:8
msgid "for user"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:9
msgid "of organisation"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:10
msgid "for model"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:11
msgid "for model ID"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:12
msgid "of type"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:13
msgid "with the title"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:14
msgid "including the change"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:15
msgid "from IP"
msgstr ""
#: View/Logs/admin_index.ctp:20;21
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: View/Logs/admin_index.ctp:59
#: View/Logs/admin_search.ctp:14
msgid "Model ID"
msgstr "モデル ID"
#: View/Logs/admin_search.ctp:8
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:50
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:13
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:6
#: View/Templates/view.ctp:33
#: View/Users/admin_add.ctp:51
#: View/Users/admin_edit.ctp:51
msgid "Organisation"
msgstr "組織"
#: View/Logs/admin_search.ctp:19
#: View/Pages/doc/administration.ctp:185;198
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:272
#: View/Threads/index.ctp:22
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: View/Logs/admin_search.ctp:21
#: View/Pages/doc/administration.ctp:186;199
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: View/Logs/event_index.ctp:47
msgid "Proposal"
msgstr "提案"
#: View/News/add.ctp:28
#: View/News/edit.ctp:29
msgid "Create anonymously"
msgstr "匿名で作成"
#: View/News/index.ctp:2
#: View/Pages/doc/general.ctp:56
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:51
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#: View/News/index.ctp:22
msgid "Edit news message"
msgstr "ニュースメッセージを編集"
#: View/News/index.ctp:24
msgid "Are you sure you want to delete news item # %s?"
msgstr "本当に # %s ニュース項目を削除しますか?"
#: View/News/index.ctp:47
msgid "There are currently no news messages."
msgstr "現在、ニュースメッセージはありません。"
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:4
msgid "Add Object Reference"
msgstr "オブジェクト参照を追加"
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:10;17
msgid "Relationship type"
msgstr "リレーションシップ タイプ"
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:42
msgid "Target UUID"
msgstr "対象の UUID"
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:53
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
#: View/ObjectReferences/ajax/add.ctp:68
msgid "Target Details"
msgstr "対象の詳細"
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:10
msgid "Object reference Deletion"
msgstr "オブジェクト参照の削除"
#: View/ObjectReferences/ajax/delete.ctp:12
msgid "Are you sure you want to %s delete Object reference #%s? %s"
msgstr ""
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:24
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:46
#: View/Pages/doc/md/categories_and_types.ctp:23
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:25
msgid "Sane defaults"
msgstr "妥当なデフォルト"
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:26
msgid "List of valid Values"
msgstr "有効な値のリスト"
#: View/ObjectTemplateElements/ajax/view_elements.ctp:27
msgid "Disable correlation"
msgstr "相関を無効化"
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:2
msgid "Object Template index"
msgstr "オブジェクトテンプレートインデックス"
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:54
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:23
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:107
msgid "Are you sure you want to force an update for template # %s?"
msgstr "本当に # %s テンプレートを強制的にアップデートしますか?"
#: View/ObjectTemplates/index.ctp:108
msgid "Are you sure you want to delete template # %s?"
msgstr "本当に # %s テンプレートを削除しますか?"
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:7
msgid " Object Template"
msgstr "オブジェクトテンプレート"
#: View/ObjectTemplates/view.ctp:9
msgid "Object Template ID"
msgstr "オブジェクトレンプレート ID"
#: View/ObjectTemplates/ajax/object_choice.ctp:2
msgid "Select Object Category"
msgstr "オブジェクトカテゴリーを選択"
#: View/ObjectTemplates/ajax/object_choice.ctp:6
msgid "All meta-categories"
msgstr "すべてのメタカテゴリー"
#: View/ObjectTemplates/ajax/object_choice.ctp:6
msgid "All Objects"
msgstr "すべてのオブジェクト"
#: View/ObjectTemplates/ajax/object_choice.ctp:50
msgid "Back to categories"
msgstr "カテゴリーに戻る"
#: View/Objects/add.ctp:6
msgid " Object"
msgstr " オブジェクト"
#: View/Objects/add.ctp:9
msgid "Object Template"
msgstr "オブジェクトテンプレート"
#: View/Objects/add.ctp:37
msgid "Meta category"
msgstr "メタカテゴリー"
#: View/Objects/add.ctp:80
msgid "Warning, issues found with the template"
msgstr "警告、テンプレートに問題が見つかりました"
#: View/Objects/add.ctp:93
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: View/Objects/add.ctp:94
msgid "Name :: type"
msgstr "名前 :: タイプ"
#: View/Objects/add.ctp:99
msgid "Disable Correlation"
msgstr "相関を無効化"
#: View/Objects/add.ctp:179;189
msgid "Enter value manually"
msgstr "手動入力"
#: View/Objects/revise_object.ctp:2
msgid "Object pre-save review"
msgstr ""
#: View/Objects/revise_object.ctp:3
msgid "Make sure that the below Object reflects your expectation before submiting it."
msgstr "送信する前に、以下のオブジェクトがあなたの想定を反映していることを確認してください。"
#: View/Objects/revise_object.ctp:47
msgid "To IDS"
msgstr ""
#: View/Objects/revise_object.ctp:49
#: View/Organisations/admin_add.ctp:22
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:21
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:55
#: View/SharingGroups/add.ctp:32
#: View/SharingGroups/edit.ctp:32
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:6
msgid "Object Deletion"
msgstr "オブジェクトの削除"
#: View/Objects/ajax/delete.ctp:8
msgid "Are you sure you want to %s\\delete Object #%s? %s"
msgstr ""
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:4
msgid "Add Organisation Blacklist Entries"
msgstr "組織のブラックリストのエントリーを追加"
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:5
msgid "Simply paste a list of all the organisation UUIDs that you wish to block from being entered."
msgstr ""
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:16
msgid "Organisation name"
msgstr "組織名"
#: View/OrgBlacklists/add.ctp:17
msgid "(Optional) The organisation name that the organisation is associated with"
msgstr ""
#: View/OrgBlacklists/index.ctp:2
msgid "Organisation Blacklists"
msgstr "組織のブラック リスト"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:4
msgid "New Organisation"
msgstr "新しい組織"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:5
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:5
msgid "If the organisation should have access to this instance, make sure that the Local organisation setting is checked. <br />If you would only like to add a known external organisation for inclusion in sharing groups, uncheck the Local organisation setting."
msgstr ""
#: View/Organisations/admin_add.ctp:7
msgid "Local organisation"
msgstr "ローカル組織"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:11
msgid "Mandatory fields."
msgstr "必須の項目。"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:15
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:14
msgid "Organisation Identifier"
msgstr "組織識別子"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:15
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:14
msgid "Brief organisation identifier"
msgstr "簡単な組織の識別子"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:18
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:17
msgid "No image uploaded for this identifier"
msgstr ""
#: View/Organisations/admin_add.ctp:22
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:21
msgid "Paste UUID or click generate"
msgstr "UUID を貼り付けるか、クリックで生成"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:25
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:24
msgid "Generate UUID"
msgstr "UUIDを生成します"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:25
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:24
msgid "Generate a new UUID for the organisation"
msgstr "組織のためにUUIDを生成"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:27
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:26
msgid "A brief description of the organisation"
msgstr "組織の概要"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:27
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:26
msgid "A description of the organisation that is purely informational."
msgstr "単に情報提供のための組織の説明。"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:30
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:29
msgid "Bind user accounts to domains (line separated)"
msgstr "ユーザーアカウントをドメイン (行区切り) にバインド"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:30
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:29
msgid "Enter a (list of) domain name(s) to enforce when creating users."
msgstr "ユーザーの作成時に強制するドメイン名(リスト) を入力します。"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:33
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:32
msgid "The following fields are all optional."
msgstr "以下の項目はすべてオプションです。"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:38
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:37
msgid "Logo (48x48 png)"
msgstr "ロゴ (48x48 png)"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:44
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:43
msgid "For example \"financial\"."
msgstr "例 \"金融\"。"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:45
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:44
msgid "Type of organisation"
msgstr "組織のタイプ"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:45
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:44
msgid "Freetext description of the org."
msgstr "組織の自由記述説明"
#: View/Organisations/admin_add.ctp:46
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:45
msgid "You can add some contact details for the organisation here, if applicable."
msgstr "該当する場合、組織の連絡先の詳細をここに追加できます。"
#: View/Organisations/admin_edit.ctp:11
msgid "Mandatory fields. Leave the UUID field empty if the organisation doesn't have a UUID from another instance."
msgstr "必須の項目。組織が別のインスタンス上で UUID を持っていない場合、空のままにしてください。"
#: View/Organisations/index.ctp:5
#: View/Users/statistics.ctp:46
#: View/Users/statistics_data.ctp:51
msgid "All organisations"
msgstr "すべての組織"
#: View/Organisations/index.ctp:6
msgid ", both local and remote"
msgstr ""
#: View/Organisations/index.ctp:10
msgid " on other instances"
msgstr ""
#: View/Organisations/index.ctp:13
msgid "Local organisations"
msgstr "ローカル組織"
#: View/Organisations/index.ctp:14
msgid " having a presence on this instance"
msgstr ""
#: View/Organisations/index.ctp:25
msgid "Paginate"
msgstr ""
#: View/Organisations/index.ctp:27
msgid "View all"
msgstr "すべて表示"
#: View/Organisations/index.ctp:65
#: View/Users/login.ctp:8
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:29
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: View/Organisations/index.ctp:76
msgid "Added by"
msgstr ""
#: View/Organisations/index.ctp:112
#: View/Posts/add.ctp:33
msgid ""
msgstr ""
""
#: View/Organisations/view.ctp:3
msgid "Organisation "
msgstr "組織 "
#: View/Organisations/view.ctp:7
#: View/Pages/doc/administration.ctp:180;221;236
#: View/Roles/view.ctp:4
#: View/Taxonomies/view.ctp:4
#: View/Templates/view.ctp:4
#: View/Users/admin_view.ctp:9
#: View/Users/view.ctp:4
#: View/Warninglists/view.ctp:4
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: View/Organisations/view.ctp:17
msgid "Local or remote"
msgstr "ローカル or リモート"
#: View/Organisations/view.ctp:22
#: View/SharingGroups/view.ctp:43
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: View/Organisations/view.ctp:26
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: View/Organisations/view.ctp:40
msgid "E-mail domain restrictions"
msgstr "Eメールドメイン制限"
#: View/Organisations/view.ctp:93;94
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: View/Organisations/ajax/fetch_orgs_for_sg.ctp:2
msgid "Select organisations to add"
msgstr "追加する組織を選択"
#: View/Organisations/ajax/fetch_orgs_for_sg.ctp:7
msgid "Available Organisations"
msgstr "利用可能な組織"
#: View/Organisations/ajax/fetch_orgs_for_sg.ctp:21
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:21
msgid "Added Organisations"
msgstr "追加された組織"
#: View/Organisations/ajax/fetch_orgs_for_sg.ctp:26
msgid "Submit organisations"
msgstr "組織を送信"
#: View/Organisations/ajax/landingpage.ctp:2
msgid "Landing page for %s"
msgstr "%s のランディングページ"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:3
msgid "This will remove the selected organisation and hand over all objects belonging to it to the target organisation. This process is irreversible. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "これにより選択した組織が削除され、それに属するすべてのオブジェクトが対象の組織に引き渡されます。このプロセスは不可逆的です。続行してもよろしいですか?"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:6
msgid "Warning: Merging an organisation into another will be transfer all users and data belonging to the organisation to another."
msgstr "警告: 組織を別の組織にマージすると、その組織に属するすべてのユーザーとデータが別の組織に移動されます。"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:13
msgid "Organisation type"
msgstr "組織のタイプ"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:25
msgid "Target Local Organisation"
msgstr "対象のローカル組織"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:36
msgid "Target External Organisation"
msgstr "対象の外部組織"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:45
msgid "Organisation to be merged"
msgstr "マージする組織"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:46;53
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:164;204
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:52
msgid "Organisation to be merged into"
msgstr ""
#: View/Organisations/ajax/merge.ctp:60
msgid "Merge"
msgstr "統合"
#: View/Organisations/ajax/sg_org_row_empty.ctp:10
msgid "Mark organisation as sharing group extender"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:10
msgid "Administrative actions"
msgstr "管理アクション"
#: View/Pages/administration.ctp:14
msgid "Reset the attribute counts"
msgstr "アトリビュート カウントをリセット"
#: View/Pages/administration.ctp:14
msgid "Events need to have no validation issues"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:18
msgid "Verify Certificates"
msgstr "証明書を検証"
#: View/Pages/administration.ctp:18
msgid "Check whether every user's certificate is usable"
msgstr "ユーザーごとに証明書が使用可能かチェック"
#: View/Pages/administration.ctp:19
msgid "Extend Organization length"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:19
msgid "Hotfix 2.3.57: Increase the max length of the organization field when adding a new server connection."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:20
msgid "Hotfix 2.3.78: Some of the log fields that were varchar(255) ended up truncating the data. This function will change them to \"text\""
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:21
msgid "Fix duplicate UUIDs"
msgstr "重複した UUID を修正"
#: View/Pages/administration.ctp:21
msgid "Hotfix 2.3.107: it was previously possible to get duplicate attribute UUIDs in the database, this script will remove all duplicates and ensure that duplicates will not be entered into the database in the future."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:22
msgid "Hotfix 2.3.115: In some rare situations it could occur that a duplicate of an event was created on an instance, with the exact same uuid. This action will remove any such duplicates and make sure that this cannot happen again."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:23
msgid "In some rare occasions it can happen that you end up with some attributes in your database that do not belong to an event - for example during a race condition between an event insert and a delete. This tool will collect and delete any such orphaned attributes. If you ever run into an issue where you cannot add an attribute with a specific valid value, this is probably the reason."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:24
msgid "Hotfix 2.3.160: Prior to this version it was possible for a user/admin with Regex permission to create a malicious regular expression that could be used to execute arbitrary code. Since this version it is no longer possible to input such expressions, but already existing malicious entries still have to be cleaned using this tool."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:25
msgid "Hotfix 2.3.173: Sanitised URLs can cause issues with the NIDS exports and as of this version attributes will be modified on entry to correct this. To correct existing entries, run this script."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:26
msgid "Index tables"
msgstr "インデックス テーブル"
#: View/Pages/administration.ctp:26
msgid "This script will create indeces for all of the tables in MISP (other than primary keys)"
msgstr "このスクリプトは MISP のすべてのテーブルのインデックス を作成します (主キー以外)"
#: View/Pages/administration.ctp:27
msgid "Fix non-empty sharing group IDs"
msgstr "空ではない共有グループの ID を修正"
#: View/Pages/administration.ctp:27
msgid "This script will change the sharing_group_id to 0 in all non sharing group setting events and attributes)"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:29
msgid "Upgrading a 2.3 instance to 2.4"
msgstr "2.3のインスタンスを2.4にアップグレード"
#: View/Pages/administration.ctp:30
msgid "Warning: Running this scripts below can result in the loss of data. Make sure that you back your database up before running them."
msgstr "警告: このスクリプトを実行すると、データが失われる可能性があります。実行する前にデータベースをバックアップしてください。"
#: View/Pages/administration.ctp:31
msgid "The order for the 2.4 upgrade procedure is"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:33
msgid "%s - run this to migrate the 2.3 data to the 2.4 format"
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:33
msgid "Upgrade to 2.4"
msgstr "バージョン 2.4 にアップグレード"
#: View/Pages/administration.ctp:34
msgid "If it completes successful, run the %s to remove the fields that are specific to 2.3. Make sure that the migration of the data to the 2.4 format was successful (you can check the result in the audit logs). If you have run the 2.4 upgrade script previously but are running into SQL errors on the column 'org', run this script."
msgstr ""
#: View/Pages/administration.ctp:34
msgid "2.3->2.4 clean-up script"
msgstr "バージョン2.3から2.4へのクリーンアップスクリプト"
#: View/Pages/administration.ctp:34
msgid "If the migration of your data from 2.4 is not complete this will lead to the loss of data. Backing your DB up is highly recommended. Are you ready to start removing the obsolete fields?"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:3
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:3
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:3
#: View/Pages/doc/general.ctp:3
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:3;14
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:3
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:3
msgid "Quick Start"
msgstr "クイックスタート"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:4
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:4
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:4
#: View/Pages/doc/general.ctp:4;14
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:4
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:4
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:4
msgid "General Layout"
msgstr "一般的なレイアウト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:5
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:5
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:5;14
#: View/Pages/doc/general.ctp:5
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:5
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:5
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:5
msgid "General Concepts"
msgstr "一般的なコンセプト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:6
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:6
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:6
#: View/Pages/doc/general.ctp:6
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:6
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:6
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:6
msgid "User Management and Global actions"
msgstr "ユーザー管理とグローバルアクション"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:7
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:7
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:7
#: View/Pages/doc/general.ctp:7
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:7
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:13
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:7;26
msgid "Using the system"
msgstr "システムの使用"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:8
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:8
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:8
#: View/Pages/doc/general.ctp:8;24;71
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:8
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:14
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:21
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:10
msgid "Settings and Diagnostics"
msgstr "設定と診断"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:11;171
msgid "Blacklist"
msgstr "ブラックリスト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:12;64
#: View/Pages/doc/general.ctp:50
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:69
#: View/Regexp/admin_index.ctp:2
#: View/Regexp/index.ctp:2
msgid "Import Regexp"
msgstr "正規表現をインポート"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:13
#: View/Pages/doc/general.ctp:51
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:70
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:2
#: View/Whitelists/index.ctp:2
msgid "Signature Whitelist"
msgstr "シグネチャーホワイトリスト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:14
msgid "User Management"
msgstr "ユーザー管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:15
msgid "Role Management"
msgstr "ロール管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:16
msgid "Logging"
msgstr "ロギング"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:17;202
#: View/Pages/doc/general.ctp:78
msgid "Administrative Tools"
msgstr "管理ツール"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:18;205
msgid "Background Processing"
msgstr "バックグラウンド処理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:19
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:22
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:9
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:9
#: View/Pages/doc/general.ctp:9
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:9
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:15
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:22
msgid "Categories and Types"
msgstr "カテゴリーとタイプ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:27
msgid "Server settings and diagnostics"
msgstr "サーバーの設定と診断"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:28
msgid "Since version 2.3, MISP has a settings and diagnostics tool that allows site-admins to manage and diagnose their MISP installation. You can access this by navigating to Administration - Server settings"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:29
msgid "Server settings overview with all of the tabs explained."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:30
msgid "The settings and diagnostics tool is split up into several aspects, all accessible via the tabs on top of the tool. For any unset or incorrectly set setting, or failed diagnostic a number next to the tab name will indicate the number and severity of the issues. If the number is written with a red font, it means that the issue is critical. First, let's look at the various tabs"
msgstr "設定と診断ツールはいくつかの面に分割されており、すべてツール上部のタブからアクセスできます。未設定または正しくない設定、または診断に失敗した場合、タブ名の横にある数字が問題の数と重大度を示します。数字が赤いフォントで書かれている場合は、問題が重大であることを意味します。まず、さまざまなタブを見てみましょう"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:32
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:32
msgid "General overview of the current state of your MISP installation"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:33
msgid "MISP settings"
msgstr "MISPの設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:33
msgid "Basic MISP settings. This includes the way MISP handles the default settings for distribution settings, whether background jobs are enabled, etc"
msgstr "基本的なMISPの設定。これには、MISPがデフォルト設定でディストリビューションを扱う方法、バックグラウンドジョブが有効かどうかなどが含まれます"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:34
msgid "GnuPG settings"
msgstr "GnuPGの設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:34
msgid "GnuPG related settings."
msgstr "GnuPG に関する設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:35
msgid "HTTP proxy related settings."
msgstr "HTTP プロキシに関する設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:36
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティ設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:36
msgid "Settings controlling the brute-force protection and the application's salt key."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:37
msgid "Misc settings"
msgstr "その他の設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:37
msgid "You change the debug options here, but make sure that debug is always disabled on a production system."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:38
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:38
msgid "The diagnostics tool checks if all directories that MISP uses to store data are writeable by the apache user. Also, the tool checks whether the STIX libraries and GnuPG are working as intended."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:39
msgid "Workers"
msgstr "ワーカー"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:39
msgid "Shows the background workers (if enabled) and shows a warning if they are not running. Admins can also restart the workers here."
msgstr "バック グラウンドワーカー (有効な場合) を表示します。もし、それらが実行されていない場合は警告を表示します。管理者は、ここでワーカーを再起動することもできます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:40
msgid "Download report"
msgstr "レポートをダウンロード"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:40
msgid "Download a report in JSON format, compiled of all of the settings visible in the tool."
msgstr "JSON フォーマットのレポートをダウンロードし、ツール内で表示されるすべての設定をコンパイルします。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:42
msgid "The settings tabs explained."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:43
msgid "Each of the setting pages is a table with each row representing a setting. Coloured rows indicate that the setting is incorrect / not set and the colour determines the severity (red = critical, yellow = recommended, green = optional). The columns are as follows"
msgstr "各設定ページは、各行が設定を表すテーブルです。色付きの行は、設定が正しくない/設定されていないことを示し、その色によって重大度が決定されます (赤 = クリティカル、黄 = 推奨、緑 = オプション)。列は以下の通りです"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:45
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:45
msgid "The severity of the setting."
msgstr "設定の重大度。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:46
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:46
msgid "The setting name."
msgstr "設定名。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:47
msgid "The current value of the setting."
msgstr "設定の現在の値。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:48
msgid "A description of what the setting does."
msgstr "設定の動作についての説明。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:49
msgid "Error Message"
msgstr "エラーメッセージ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:49
msgid "If the setting is incorrect / not set, then this field will let the user know what is wrong."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:51
msgid "The workers tab."
msgstr "ワーカータブ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:52
msgid "The workers tab shows a list of the workers that MISP can use. You can restart the workers using the restart all workers, If the button doesn't work, make sure that the workers were started using the apache user. This can however only be done using the command line, refer to the INSTALL.txt documentation on how to let the workers automatically start on each boot."
msgstr "ワーカータブには、MISP が利用できるワーカーの一覧が表示されます。[restart all worker] を使うことで、ワーカーを再起動することができます。もし、このボタンが動作しない場合は、ワーカーが apache ユーザーにより開始されたことを確認してください。これは、コマンドラインからのみできます。ブートごとに、自動的にワーカーを自動起動する方法については、INSTALL.txt を参照してください。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:54
msgid "Worker Type"
msgstr "ワーカーのタイプ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:54
msgid "The worker type is determined by the queue it monitors. MISP currently has 5 queues (cache, default, prio, email and a special _schdlr_ queue)."
msgstr "ワーカー タイプは、監視するキューによって決まります。現在、MISP は、 5 つのキュー (キャッシュ、デフォルト、prio、電子メール、special _schdlr_ queue) があります。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:55
msgid "Worker Id"
msgstr "ワーカー Id"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:55
msgid "The ID is made up of the machine name, the PID of the worker and the queue it monitors."
msgstr "ID は、マシン名、ワーカー及びそれを監視するキューの PID から成っています。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:56
msgid "Displays OK if the worker is running. If the _schdlr_ worker is the only one not running make sure that you copy the config file into the cakeresque directory as described in the INSTALL.txt documentation."
msgstr "ワーカーが実行されている場合は、[OK] を表示します。_Schdlr_worker だけ実行されていない場合は、INSTALL.txt のマニュアルで説明されているように cakeresque ディレクトリにコンフィグファイルをコピーします。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:59
msgid "Import Blacklist"
msgstr "ブラックリストをインポート"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:60
msgid "It is possible to ban certain values from ever being entered into the system via an event info field or an attribute value. This is done by blacklisting the value in this section."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:61;69
msgid "Adding and modifying entries"
msgstr "エントリーの追加と変更"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:62
msgid "Administrators can add, edit or delete blacklisted items by using the appropriate functions in the list's action menu and the menu on the left."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:65
msgid "The system allows administrators to set up rules for regular expressions that will automatically alter newly entered or imported events (from GFI Sandbox)."
msgstr "このシステムでは、管理者は新しく入力または (GFI Sandboxから) インポートされたイベントを自動的に変更する正規表現のルールを設定できます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:66
msgid "The purpose of Import Regexp entries"
msgstr "正規表現エントリー インポートの目的"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:67
msgid "They can be used for several things, such as unifying the capitalisation of file paths for more accurate event correlation or to automatically censor the usernames and use system path variable names (changing C:\\Users\\UserName\\Appdata\\Roaming\\file.exe to %APPDATA%\\file.exe).<br />\n"
"\t\tThe second use is blocking, if a regular expression is entered with a blank replacement, any event info or attribute value containing the expression will not be added. Please make sure the entered regexp expression follows the preg_replace pattern rules as described <a href=\"http://php.net/manual/en/function.preg-replace.php\">here</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:70
msgid "Administrators can add, edit or delete regular expression rules, which are made up of a regex pattern that the system searches for and a replacement for the detected pattern."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:71
msgid "Add, edit or remove Regexp entries that will affect all newly created attributes here."
msgstr "ここで新しく作成されたすべてのアトリビュートに影響する正規表現エントリーを追加、編集、または削除します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:73
msgid "Managing the Signature whitelist"
msgstr "シグネチャーホワイトリストの管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:74
msgid "The signature whitelist view, accessible through the administration menu on the left, allows administrators to create and maintain a list of addresses that are whitelisted from ever being added to the NIDS signatures. Addresses listed here will be commented out when exporting the NIDS list."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:75
msgid "Whitelisting an address"
msgstr "アドレスのホワイトリスト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:76
msgid "While in the whitelist view, click on New Whitelist on the left to bring up the add whitelist view to add a new address."
msgstr "ホワイトリスト ビューで、左側にある 新しいホワイトリスト をクリックしてホワイトリスト追加ビューを表示し、新しいアドレスを追加します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:77
msgid "Managing the list"
msgstr "リストの管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:78
msgid "When viewing the list of whitelisted addresses, the following pieces of information are shown: The ID of the whitelist entry (assigned automatically when a new address is added), the address itself that is being whitelisted and a set of controls allowing you to delete the entry or edit the address."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:79
msgid "You can edit or delete currently white-listed addresses using the action buttons on this list."
msgstr "このリストのアクションボタンを使用して、現在ホワイトリストに登録されているアドレスを編集または削除できます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:81
msgid "Managing the users"
msgstr "ユーザーの管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:82
msgid "As an admin, you can set up new accounts for users, edit the profiles of users, delete them, or just have a look at all the viewers' profiles. Organisation admins are restricted to executing the same actions on their organisation's users only."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:83
msgid "Adding a new user"
msgstr "新しいユーザーの追加"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:84;114
msgid "To add a new user, click on the New User button in the administration menu to the left and fill out the following fields in the view that is loaded"
msgstr "新しいユーザーを追加するには、左側の管理メニューの\"新しいユーザー\"ボタンをクリックし、ロードされたビューの次のフィールドに入力します"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:85
msgid "Add user"
msgstr "新しいユーザー"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:85
msgid "Fill this form out to add a new user. Keep in mind that the drop-down menu titled Role controls the privileges the user will have."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:87;116
msgid "The user's e-mail address, this will be used as his/her login name and as an address to send all the automatic e-mails and e-mails sent by contacting the user as the reporter of an event."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:88;117
#: View/Users/admin_add.ctp:40
#: View/Users/admin_edit.ctp:40
#: View/Users/change_pw.ctp:9
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:88
msgid "A temporary password for the user that he/she should change after the first login. Make sure that it is at least 6 characters long, includes a digit or a special character and contains at least one upper-case and at least one lower-case character."
msgstr "最初のログイン後に変更する必要のあるユーザーの一時パスワード。少なくとも6文字以上で、数字または特殊文字が含まれ、少なくとも1つの大文字と1つの小文字が含まれていることを確認してください。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:89;118
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを確認"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:89;118
msgid "This should be an exact copy of the Password field."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:90;119
msgid "The organisation of the user. Entering ADMIN into this field will give administrator privileges to the user. If you are an organisation admin, then this field will be unchangeable and be set to your own organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:91;120;170
#: View/Roles/admin_index.ctp:2
#: View/Roles/index.ctp:2
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:91;120
msgid "A drop-down list allows you to choose a role-group that the user should belong to. Roles define the privileges of the user. To learn more about roles, <a href=#roles>click here</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:92;121
#: View/Users/admin_add.ctp:75
#: View/Users/admin_edit.ctp:71
#: View/Users/edit.ctp:28
msgid "Receive alerts when events are published"
msgstr "イベントが公開された際にアラートを受信"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:92
msgid "This option will subscribe the new user to automatically generated e-mails whenever an event is published."
msgstr "このオプションを選択すると、新しいユーザーはイベントが発行されるたびに自動的に生成されるEメールを購読します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:93;122
#: View/Users/admin_add.ctp:76
#: View/Users/admin_edit.ctp:72
#: View/Users/edit.ctp:29
msgid "Receive alerts from \"contact reporter\" requests"
msgstr "\"レポーターに連絡\" リクエストからアラートを受信"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:93
msgid "This option will subscribe the new user to e-mails that are generated when another user tries to get in touch with an event's reporting organisation that matches that of the new user."
msgstr "このオプションを選択すると、新しいユーザーは、新しいユーザーのものと一致するイベントの報告組織に連絡しようとしたときに生成されるEメールを購読します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:94;123
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:400
#: View/Users/admin_view.ctp:40
#: View/Users/view.ctp:34
msgid "Authkey"
msgstr "Authkey"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:94
msgid "This is assigned automatically and is the unique authentication key of the user (he/she will be able to reset this and receive a new key). It is used for exports and for connecting one server to another, but it requires the user to be assigned to a role that has auth permission enabled."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:95;124
msgid "NIDS Sid"
msgstr "NIDS Sid"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:95;124
msgid "Nids ID, not yet implemented."
msgstr "Nids ID、まだ実装されていません。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:96;127
msgid "GnuPGkey"
msgstr "GnuPGキー"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:96;127
msgid "The key used for encrypting e-mails sent through the system."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:98
msgid "Listing all users"
msgstr "すべてのユーザーの一覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:99
msgid "To list all current users of the system, just click on List Users under the administration menu to the left. A view will be loaded with a list of all users and the following columns of information"
msgstr "システム内のすべての現在のユーザーを一覧表示するには、左側の管理メニューの\"ユーザーの一覧\"をクリックします。 このビューには、すべてのユーザーの一覧と次の情報の列がロードされます"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:100
msgid "List users"
msgstr "ユーザーの一覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:100
msgid "View, Edit or Delete a user using the action buttons to the right."
msgstr "右のアクションボタンを使用し、ユーザーの表示、編集、または削除します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:102
msgid "The user's automatically assigned ID number."
msgstr "ユーザーに自動的に割り当てられた ID 番号。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:103
msgid "The organisation that the user belongs to."
msgstr "ユーザーが所属する組織。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:104
msgid "The e-mail address (and login name) of the user."
msgstr "ユーザーのEメールアドレス (及びログイン名)。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:105
#: View/Users/admin_view.ctp:29
#: View/Users/view.ctp:24
msgid "Autoalert"
msgstr "自動アラート"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:105
msgid "Shows whether the user has subscribed to auto-alerts and is always receiving the mass-emails regarding newly published events that he/she is eligible for."
msgstr "ユーザーが自動アラートを購読しているかどうか、新しく公開されたイベントに関するマス・Eメールを常に受信しているかどうかを示します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:106
msgid "Shows whether the user has the subscription to contact reporter e-mails directed at his/her organisation turned on or off."
msgstr "ユーザーが、ユーザーの組織に向けたレーポーターへの連絡Eメールを購読しているかどうかを示します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:107
msgid "Shows whether the user has entered a GnuPG key yet."
msgstr "ユーザーが GnuPG キーを既に入力したかどうかを示します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:108
msgid "Shows the currently assigned NIDS ID."
msgstr "現在アサインされている NIDS ID を表示する。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:109;125
#: View/Users/admin_view.ctp:100
#: View/Users/view.ctp:55
msgid "Termsaccepted"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:109
msgid "This flag indicates whether the user has accepted the terms of use or not."
msgstr "このフラグは、ユーザーが利用規約に同意したかどうかを示します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:110
#: View/Users/admin_view.ctp:120
msgid "Newsread"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:110
msgid "The last point in time when the user has looked at the news section of the system."
msgstr "ユーザーがニュースセクションを閲覧した最後の時点。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:111
msgid "Action Buttons"
msgstr "アクションボタン"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:111
msgid "Here you can view a detailed view of a user, edit the basic details of a user (same view as the one used for creating a new user, but all the fields come filled out by default) or remove a user completely."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:113
msgid "Editing a user"
msgstr "ユーザーの編集"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:117
msgid "It is possible to assign a new password manually for a user. For example, in case that he/she forgot the old one a new temporary one can be assigned. Make sure to check the \"Change password\" field if you do give out a temporary password, so that the user will be forced to change it after login."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:121
msgid "This option will subscribe the user to automatically generated e-mails whenever an event is published."
msgstr "このオプションは、イベントが公開されるたびに自動的に生成されるEメールをユーザーが購読するようにします。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:122
msgid "This option will subscribe the user to e-mails that are generated when another user tries to get in touch with an event's reporting organisation that matches that of the user."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:123
msgid "It is possible to request a new authentication key for the user."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:125
msgid "Indicates whether the user has accepted the terms of use already or not."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:126
msgid "Setting this flag will require the user to change password after the next login."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:129
msgid "Contacting a user"
msgstr "ユーザーへの連絡"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:130
msgid "Site admins can use the \"Contact users\" feature to send all or an individual user an e-mail. Users that have a GnuPG key set will receive their e-mails encrypted. When clicking this button on the left, you'll be presented with a form that allows you to specify the type of the e-mail, who it should reach and what the content is using the following options"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:131
msgid "Contact"
msgstr "連絡"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:131
msgid "Contact your users here."
msgstr "ここでユーザーに連絡します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:133;184;197
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:270
#: View/Taxonomies/view.ctp:78
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:133
msgid "This defines the type of the e-mail, which can be a custom message or a password reset. Password resets automatically include a new temporary password at the bottom of the message and will automatically change the user's password accordingly."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:134
msgid "Recipient"
msgstr "受信者"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:134
msgid "The recipient toggle lets you contact all your users, a single user (which creates a second drop-down list with all the e-mail addresses of the users) and potential future users (which opens up a text field for the e-mail address and a text area field for a GnuPG public key)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:135;136
#: View/Users/admin_email.ctp:24
#: View/Users/admin_quick_email.ctp:15
msgid "Subject"
msgstr "サブジェクト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:135;136
msgid "In the case of a custom e-mail, you can enter a subject line here."
msgstr "カスタム Eメールの場合、ここに件名を入力することができます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:137
msgid "Custom message checkbox"
msgstr "カスタムメッセージ チェックボックス"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:137
msgid "This is available for password resets, you can either write your own message (which will be appended with a temporary key and the signature), or let the system generate one automatically."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:139
msgid "Keep in mind that all e-mails sent through this system will, in addition to your own message, will be signed in the name of the instance's host organisation's support team, will include the e-mail address of the instance's support (if the contact field is set in the bootstrap file), and will include the instance's GnuPG signature for users that have a GnuPG key set (and thus are eligible for an encrypted e-mail)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:141
msgid "Managing the roles"
msgstr "ロールの管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:142
msgid "Privileges are assigned to users by assigning them to rule groups, which use one of four options determining what they can do with events and four additional privilege elevating settings. The four options for event manipulation are: Read Only, Manage My Own Events, Manage Organisation Events, Manage &amp; Publish Organisation Events. The extra privileges are admin, sync, authentication key usage and audit permission"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:144
msgid "Read Only"
msgstr "読み取り専用"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:144
msgid "This allows the user to browse events that his organisation has access to, but doesn't allow any changes to be made to the database."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:145
msgid "Manage My Own Events"
msgstr "自分のイベントを管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:145
msgid "The second option, gives its users rights to create, modify or delete their own events, but they cannot publish them."
msgstr "二つ目のオプション、ユーザーに、自らがオーナーのイベントに対する作成、修正、削除の権限を付与します。ただし、公開する権限は付与されません。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:146
msgid "Manage Organization Events"
msgstr "組織のイベントを管理"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:146
msgid "Allows users to create events or modify and delete events created by a member of their organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:147
msgid "Manage &amp; Publish Organisation Events"
msgstr "組織のイベントの管理 &amp; 公開"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:147
msgid "This last setting, gives users the right to do all of the above and also to publish the events of their organisation."
msgstr "この最後の設定は、ユーザーに、組織のイベントに対する、公開を含む全ての権限を付与します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:148
msgid "Perm sync"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:148
msgid "This setting allows the users of the role to be used as a synchronisation user. The authentication key of this user can be handed out to the administrator of a remote MISP instance to allow the synchronisation features to work."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:149
msgid "Perm auth"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:149
msgid "This setting enables the authentication key of the role's users to be used for rest requests."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:150
msgid "Perm admin"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:150
msgid "Gives the user limited administrator privileges, this setting is used for the organisation admins"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:151
msgid "Perm site admin"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:151
msgid "Gives the user full administrator privileges, this setting is used for the site admins."
msgstr "ユーザーにすべての管理者権限を付与します。この設定はサイト管理者に使用されます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:152
msgid "Perm audit"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:152
msgid "Grants access to the logs. With the exception of site admins, only logs generated by the user's own org are visible."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:153
msgid "Perm regexp access"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:153
msgid "Allows the users with this permission enabled to edit the regular expression table. Be careful when giving out this permission, incorrect regular expressions can be very harmful (infinite loops, loss of data, etc.)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:154
msgid "Perm tagger"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:154
msgid "Allows the user with this permission to create custom tags and assign them to events."
msgstr "この権限を持つユーザーにカスタムタグの作成とイベントへの割当を許可します。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:156
msgid "Creating roles"
msgstr "ロールの作製"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:157
msgid "When creating a new role, you will have to enter a name for the role to be created and set up the permissions (as described above) using the radio toggle and the four check-boxes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:158
msgid "Listing roles"
msgstr "ロールの一覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:159
msgid "By clicking on the List Roles button, you can view a list of all the currently registered roles and a list of the permission flags turned on for each. In addition, you can find buttons that allow you to edit and delete the roles. Keep in mind that you will need to first remove every member from a role before you can delete it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:160
msgid "List roles"
msgstr "ロールの一覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:160
msgid "You can View, Edit or Delete roles using the action buttons to the right in each row. Keep in mind that a role has to be devoid of members before it can be deleted."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:162
msgid "Using the logs of MISP"
msgstr "MISP のロゴを使用する"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:163
msgid "Users with audit permissions are able to browse or search the logs that MISP automatically appends each time certain actions are taken (actions that modify data or if a user logs in and out)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:164
msgid "Generally, the following actions are logged"
msgstr "一般的に、以下のアクションが記録されます"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:166
msgid "Creation, deletion, modification, Login / Logout"
msgstr "作成、削除、変更、ログイン / ログアウト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:167
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:201;280
#: View/Posts/add.ctp:33
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:31
msgid "Event"
msgstr "イベント"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:167
msgid "Creation, deletion, modification, publishing"
msgstr "作成、削除、変更、公開"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:168;170;171;172;173
msgid "Creation, deletion, modification"
msgstr "作成、削除、変更"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:169
msgid "ShadowAttribute"
msgstr "シャドウアトリビュート"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:169
msgid "Creation, deletion, Accept, Discard"
msgstr "作成、削除、承認、廃棄"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:172
msgid "Whitelist"
msgstr "ホワイトリスト"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:173
msgid "Regexp"
msgstr "正規表現"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:176
msgid "Browsing the logs"
msgstr "ログの閲覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:177
msgid "Listing all the log entries will show the following columns generated by the users of your organisation (or all organisations in the case of site admins)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:178
msgid "List logs"
msgstr "ログの一覧"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:178
msgid "Here you can view a list of all logged actions."
msgstr "ログに記録されたすべてのアクションのリストを表示できます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:180
msgid "The automatically assigned ID number of the entry."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:181
msgid "The e-mail address of the user whose actions triggered the entry."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:182
msgid "The organisation of the above mentioned user."
msgstr "上記の言及されたユーザーの組織。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:183
msgid "The date and time when the entry originated."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:184
msgid "The action's type. This can include: login/logout for users, add, edit, delete for events, attributes, users and servers."
msgstr "アクションのタイプ。 これには、ユーザーのログイン/ログアウト及びイベント、アトリビュート、ユーザーまたはサーバーの追加、編集、削除が含まれます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:185
msgid "The title of an event always includes the target type (Event, User, Attribute, Server), the target's ID and the target's name (for example: e-mail address for users, event description for events)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:186
msgid "This field is only filled out for entries with the action being add or edit. The changes are detailed in the following format"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:188
msgid "When the entry is about the creation of a new item (such as adding a new event) then the change will look like this for example"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:191
msgid "Search log"
msgstr "ログを検索"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:191
msgid "You can search the logs using this form, narrow down your search by filling out several fields."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:192
msgid "Searching the Logs"
msgstr "ログの検索"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:193
msgid "Another way to browse the logs is to search it by filtering the results according to the following fields (the search is a sub-string search, the sub-string has to be an exact match for the entry in the field that is being searched for)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:195
msgid "By searching by Email, it is possible to view the log entries of a single user."
msgstr "Eメールで検索することで、単一ユーザーのログエントリーを閲覧することができます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:196
msgid "Searching for an organisation allows you to see all actions taken by any member of the organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:197
msgid "With the help of this drop down menu, you can search for various types of actions taken (such as logins, deletions, etc)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:198
msgid "There are several ways in which to use this field, since the title fields contain several bits of information and the search searches for any substrings contained within the field, it is possible to just search for the ID number of a logged event, the username / server's name / event's name / attribute's name of the event target."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:199
msgid "With the help of this field, you can search for various specific changes or changes to certain variables (such as published will find all the log entries where an event has gotten published, ip-src will find all attributes where a source IP address has been entered / edited, etc)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:203
msgid "MISP has a couple of administrative tools that help administrators keep their instance up to date and healthy. The list of these small tools can change rapidly with each new version, but they should be self-explanatory. Make sure to check this section after upgrading to a new version, just in case there is a new upgrade script in there - though if this is the case it will be mentioned in the upgrade instructions."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:206
msgid "If enabled, MISP can delegate a lot of the time intensive tasks to the background workers. These will then be executed in order, allowing the users of the instance to keep using the system without a hiccup and without having to wait for the process to finish. It also allows for certain tasks to be scheduled and automated."
msgstr "有効な場合、MISP はバックグラウンドワーカーの時間集中的なタスクに多くの時間を割り当てます。これらのタスクは順番に実行され、インスタンスのユーザーにシステムの連続使用を許可することで、処理づまりを起こすことなくスムーズに実行され、完了するまで待つことなく実行されます。また、それらのタスクをスケジュールを指定して自動実行できます。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:207
msgid "Command Line Tools for the Background Workers"
msgstr "バックグランドワーカー用のコマンドラインツール"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:208
msgid "The background workers are powered by <a href=\"https://github.com/kamisama/Cake-Resque\">CakeResque</a>, so all of the CakeResque commands work.\n"
"\t\tTo start all of the workers needed by MISP go to your <code>/var/www/MISP/app/Console/worker</code> (assuming a standard installation path) and execute start.sh.\n"
"\t\tTo interact with the workers, here is a list of useful commands. Go to your <code>/var/www/MISP/app/Console</code> (assuming a standard installation path) and execute one of the following commands as a parameter to <code>./cake CakeResque.CakeResque</code> (for example: <code>./cake CakeResque.CakeResque tail</code>)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:212
msgid "tail"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:212
msgid "tail the various log files that CakeResque creates, just choose the one from the list that you are interested in."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:213
msgid "cleanup"
msgstr "クリーンアップ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:213
msgid "terminate the job that a worker is working on immediately. You will be presented with a choice of workers to choose from when executing this command."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:214
msgid "clear"
msgstr "クリア"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:214
msgid "Clear the queue of a worker immediately."
msgstr "ワーカーのキューを直ちにクリアする。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:215
msgid "stats"
msgstr "統計"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:215
msgid "shows some statistics about your workers including the count of successful and failed jobs."
msgstr "成功および失敗したジョブ数を含むワーカーに関するいくつかの統計情報を表示しています。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:217
msgid "The other commands should not be needed, instead of starting / stopping or restarting workers use the supplied start.sh (it stops all workers and starts them all up again). For further instructions on how to use the console commands for the workers, visit the <a href=\"http://cakeresque.kamisama.me/commands#cleanup\">CakeResque list of commands</a>."
msgstr "ワーカーの開始/停止、再起動を行うには、付属する start.sh (それは全てのワーカーを停止し、それら全てをもう一度起動します) を使えば、その他のコマンドは必要ありません。ワーカーに関するコンソールコマンドの使い方については、<a href=\"http://cakeresque.kamisama.me/commands#cleanup\">CakeResque コマンドリスト </a> を参照してください。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:218
msgid "Monitoring the Background Processes"
msgstr "バックグランドプロセスのモニタリング"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:219
msgid "The \"Jobs\" menu item within the Administration menu allows site admins to get an overview of all of the currently and in the past scheduled jobs. Admins can see the status of each job, and what the queued job is trying to do. If a job fails, it will try to set an error message here too. The following columns are shown in the jobs table"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:221
msgid "The job's ID (this is the ID of the job's meta-data stored in the default data-store, not to be confused with the process ID stored in the redis database and used by the workers.)"
msgstr "ジョブ ID (これはデフォルトデータストアに格納されているジョブのメタデータの IDです。redis データベースに格納されていて、ワーカーに利用されるプロセス ID と混同しないでください)"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:222
msgid "Process"
msgstr "プロセス"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:222
msgid "The process's ID."
msgstr "プロセスのID"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:223
msgid "Worker"
msgstr "ワーカー"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:223
msgid "The name of the worker queue. There are 3+1 workers running if background jobs are enabled: default, cache, email, and a special Scheduler (this should never show up in the jobs table)."
msgstr "ワーカーキューの名称。バックグランドジョブが有効な時、3+1 のワーカーが実行されています。デフォルト、キャッシュ、Eメールとスパジャンスケジューラ (これはジョブテーブルには現れません) です。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:224
msgid "Job Type"
msgstr "ジョブ タイプ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:224
msgid "The name of the queued job."
msgstr "キューに入れらたジョブの名前。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:225
msgid "Shows a basic input handled by the job - such as \"Event:50\" for a publish email alert job for event 50."
msgstr "イベントジョブにより処理される基本的な入力例 - 公開されるメールアラートジョブへの \"Event:50\" は、イベント 50 に対して処理されます"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:226
msgid "This will show what the job is currently doing or alternatively an error message describing why a job failed."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:227
msgid "The string identifier of the organisation that has scheduled the job."
msgstr "ジョブをスケジュールした組織の文字列識別子。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:228
msgid "The status reported by the worker."
msgstr "ワーカーによって報告されたステータス。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:229
msgid "Retries"
msgstr "リトライ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:229
msgid "Currently unused, it is planned to introduced automatic delayed retries for the background processing to add resilience."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:230
msgid "A progress bar showing how the job is coming along."
msgstr "ジョブの進行状況を示すプログレスバー。"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:233
msgid "Scheduling Jobs and Recurring Jobs"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:234
msgid "Apart from off-loading long-lasting jobs to the background workers, there is a second major benefit of enabling the background workers: Site-administrators can schedule recurring tasks for the jobs that generally take the longest to execute. At the moment this includes pushing / pulling other instances and generating a full export cache for every organisation and export type. MISP comes with these 3 tasks pre-defined, but further tasks are planned. The following fields make up the scheduled tasks table"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:236
msgid "The ID of the task."
msgstr "タスクのID"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:237
msgid "The type of the task."
msgstr "タスクのタイプ"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:238
msgid "Frequency"
msgstr "頻度"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:238
msgid "This number sets how often the job should be executed in hours. Setting this to 168 and picking the next execution on Sunday at 01:00 would execute the task every Sunday at 1 AM. Setting this value to 0 will make the task only run once on the scheduled date / time without rescheduling it afterwards."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:239
msgid "Scheduled Time"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:239
msgid "The time (in 24h format) when the task should be executed the next time it runs (and all consecutive times if a multiple of 24 is chosen for frequency)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:240
#: View/Tasks/index.ctp:34
msgid "Next Run"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:240
msgid "The date on which the task should be executed."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:241
msgid "A brief description of the task."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:242
msgid "This field shows when the job was queued by the scheduler for execution."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:244
msgid "Site administrators can schedule reccuring tasks on this page."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:245
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "よくある質問"
#: View/Pages/doc/administration.ctp:246
msgid "Losing access to the platform and resetting the password"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:247
msgid "If you ever lock yourself out of MISP as a site admin, there is a command line tool to reset your password. This can also be handy if you have changed the salt key and invalidated all of the passwords."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:248
msgid "Simply run the command"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:249
msgid "my_new_password"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/administration.ctp:250
msgid "This will create a new password hash using the currently set salt."
msgstr "これにより、現在設定されている salt を使用して新しいパスワードハッシュを作成します。"
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:13
msgid "Attribute Categories and Types"
msgstr "アトリビュート カテゴリーとタイプ"
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:14
#: View/Pages/doc/md/categories_and_types.ctp:1
msgid "Attribute Categories vs. Types"
msgstr "アトリビュート カテゴリー vs. タイプ"
#: View/Pages/doc/categories_and_types.ctp:80
msgid "Click here to get the .md version for gitbook generation."
msgstr "Gitbook 生成用の .md バージョンを取得するには、ここをクリックしてください。"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:15
msgid "Admins and Site Admins"
msgstr "管理者とサイト管理者"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:16
msgid "There are two types of admins in MISP: Admins (also refered to as org admins) and Site Admins. Whilst the former can only do some limited administration of users of his/her own organisation, site admins have access to all of the features and data of the system. They are in charge of making sure that the system runs correctly and the maintenance of MISP."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:17
msgid "Background Jobs"
msgstr "バックグラウンドジョブ"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:18
msgid "A lot of the heavier tasks are a burden to users, in that their actions can cause long delays (and in some cases timeouts) while the application logic is executing. To alleviate this, long processes have been (if enabled) moved to background jobs, meaning that their execution happens asynchronously in the background, allowing the user to freely interact with the platform whilst the request is being processed."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:19
msgid "MISP Instance"
msgstr "MISP インスタンス"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:20
msgid "A MISP instance is an installation of the MISP software and the connected database. All the data visible to the users is stored locally in the database and data that is shareable (based on the distribution settings) can be synchronised with other instances via the Sync actions. The instance that you are reading this manual on will be refered to as \"this instance\" or \"your instance\". The instances that your instance synchronises with will be refered to as \"remote instances\"."
msgstr "MISP インスタンスとは、インストールされた MISP ソフトウェアと接続されたデータベースのことです。ユーザーが閲覧できるすべてのデータはデータベースにローカルに保存され、(配布設定に基いて)共有可能なデータは同期アクションを通じて他のインスタンスと同期することができます。このマニュアルを読んでいるインスタンスは”インスタンス”もしくは”あなたのインスタンス”と呼ばれます。インスタンスが同期するインスタンスは”リモートインスタンス”と呼ばれます。"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:21
msgid "Organisation administrators and Site administrators"
msgstr "組織の管理者とサイトの管理者"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:22
msgid "We have two types of administrators, site and organisation admins. The former has access to every administrator feature for all the data located on the system including global features such as the creation and modification of user roles and instance links, whilst organisation admins can administer users, events and logs of their own respective organisations."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:23
msgid "Pivot path"
msgstr "ピボット パス"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:24
msgid "The (branching) path taken by a user from event to event while following correlation links. This is represented by the branching graph in the event view."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:25
msgid "Pivoting"
msgstr "ピボット"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:26
msgid "The act of navigating from event to event through correlation links.\n"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:29
msgid "Each event can only be directly edited by users of the original creator organisation (and site admins). However, if another organisation would like to amend an event with extra information on an event, or if they'd like to correct a mistake in an attribute, they can create a Proposal. These proposals could then be accepted by the original creator organisation. These proposals can be pulled to another server, allowing users on connected instances to propose changes which then could be accepted by the original creators on another instance (and subsequently pushed back)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:30
msgid "Publishing"
msgstr "公開"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:31
msgid "When an event is first created by a user, it is visible to everyone on the instance based on the access rights (\"Your organisation only\" events will not be visible to users of other organisations), but they will not be synchronised and they won't be exportable. For this, a user with publishing permission of the organisation that created the event has to publish the event. The system will then inform all the users of the instance that are subscribing to e-mail notifications and who have access to view the published event via an e-mail."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:32
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:402
msgid "Pull"
msgstr "プル"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:33
msgid "Pulling is the process of using the configured sync user on a remote instance to REST GET all of the accessible data (based on the distribution rights) to your instance and store it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:34
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:401
msgid "Push"
msgstr "プッシュ"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:35
msgid "Pushing is the process of using a configured instance link to send an event or all accessible events (limited by the distribution rights) through the REST interface to a remote instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:37
msgid "Certain common tasks can be scheduled for a later execution or for regular recurring executions. These tasks currently include caching all of the export formats, pulling from all eligible instances and pushing to all eligible instances."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:38
msgid "Sync User"
msgstr "ユーザーを同期"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:39
msgid "A user of a role that grants sync permissions, these users (and their authentication keys) are used to serve as the points of connection between instances. Events pushed to an instance are pushed to a sync user, who then creates the events on the remote instance. Events pulled are added by the sync user that is used to connect the remote instance to your instance. As an administrator, keep in mind that a sync user needs auth key and publish permissions, has to have undergone the mandatory password change and has to have accepted the Terms of Use in order for the sync to work. Please make sure that all of these steps are taken before attempting to push or pull."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:40
msgid "Synchronisation"
msgstr "同期"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:41
msgid "What we call synchronisation is an exchange of data between two (or more) MISP instances through our pull and push mechanisms."
msgstr "同期とは、プルとプッシュのメカニズムを用いた2つ(またはそれ以上)の MISP インスタンス間のデータ交換のことです。"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:42
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:13;302
msgid "Tagging"
msgstr "タグ付け"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:43
msgid "Users with tagging rights can assigned various dynamically created tags to events, allowing an arbitrary link between events to be created. It is possible to filter events based on these tags and they can also be used to filter events for the automation."
msgstr "タグ付けの権利を持つユーザーは、様々な動的に作成されたタグをイベントに割り当て、イベント間の任意のリンクを作成することができます。これらのタグに基づいてイベントをフィルタリングすることも可能で、自動化のためにイベントをフィルタリングすることにも使用できます。"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:44
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:14;311
msgid "Templating"
msgstr "テンプレート"
#: View/Pages/doc/concepts.ctp:45
msgid "Users with templating rights can create easy to fill forms that help with the event creation process."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:15
msgid "The top bar"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:16
msgid "This is the main menu that will be accessible from all of the views. In some instances, some additional buttons that will appear on top of these when a view provides it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:17
msgid "This menu contains all of the main functions of the site as a series of dropdown menus. These contains all (from the current user's perspective) accessible functions sorted into several groups."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:19
msgid "Home button"
msgstr "ホームボタン"
#: View/Pages/doc/general.ctp:19
msgid "This button will return you to the start screen of the application, which is the event index page (more about this later)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:20
msgid "Event Actions"
msgstr "イベントアクション"
#: View/Pages/doc/general.ctp:20
msgid "All the malware data entered into MISP is made up of an event object that is described by its connected attributes. The Event actions menu gives access to all the functionality that has to do with the creation, modification, deletion, publishing, searching and listing of events and attributes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:21
msgid "Input Filters"
msgstr "入力フィルター"
#: View/Pages/doc/general.ctp:21
msgid "Input filters alter what and how data can be entered into this instance. Apart from the basic validation of attribute entry by type, it is possible for the site administrators to define regular expression replacements and blacklists for certain values in addition to blocking certain values from being exportable. Users can view these replacement and blacklist rules here whilst administrator can alter them."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:22;54
msgid "Global Actions"
msgstr "グローバルアクション"
#: View/Pages/doc/general.ctp:22
msgid "This menu gives you access to information about MISP and this instance. You can view and edit your own profile, view the manual, read the news or the terms of use again, see a list of the active organisations on this instance and a histogram of their contributions by attribute type."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:23;66
msgid "Sync Actions"
msgstr "アクションを同期"
#: View/Pages/doc/general.ctp:23
msgid "With administrator access rights, shows a list of the connected instances and allows the initiation of a push and a pull (more about the synchronisation mechanisms later)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:24
msgid "Administrators can add, edit or remove user accounts and user roles. Roles define the access rights to certain features such as publishing of events, usage of the REST interface or synchronisation of any user belonging to the given role. Site administrators can also access a contact form, through which it is possible to reset the passwords of users, or to just get in touch with them via encrypted e-mails."
msgstr "管理者は、ユーザーアカウントとユーザーの役割を追加、編集、または削除できます。 役割は、イベントの公開、REST インタフェースの使用または特定の役割に属するすべてのユーザーの同期など、特定の機能に対するアクセス権を定義します。 サイト管理者は連絡先フォームにアクセスし、ユーザーのパスワードをリセットしたり、暗号化されたEメールを介して連絡を取ることもできます。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:25;84
msgid "Audit"
msgstr "監査"
#: View/Pages/doc/general.ctp:25
msgid "If you have audit permissions, you can view the logs for your organisation (or for site admins for the entire system) here or even search the logs if you are interested in something specific."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:26;90
#: View/Threads/index.ctp:2
msgid "Discussions"
msgstr "ディスカッション"
#: View/Pages/doc/general.ctp:26
msgid "Link to the discussion threads."
msgstr "ディスカッションスレッドへのリンク"
#: View/Pages/doc/general.ctp:27
msgid "Proposal Notifications"
msgstr "通知を提案"
#: View/Pages/doc/general.ctp:27
msgid "This shows how many proposals your organisation has received and across how many events they are spread out. Clicking this will take you to the list of proposals."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:28;63
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: View/Pages/doc/general.ctp:28
msgid "Logs you out of the system."
msgstr "システムからログアウトします。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:31
msgid "A list of the contents of each of the above drop-down menus"
msgstr "上記の各ドロップダウンメニューのコンテンツのリスト"
#: View/Pages/doc/general.ctp:32
msgid "Event actions"
msgstr "イベントアクション"
#: View/Pages/doc/general.ctp:34
msgid "Lists all the events in the system that are not private or belong to your organisation. You can add, modify, delete, publish or view individual events from this view."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:35
msgid "Allows you to fill out an event creation form and create the event object, which you can start populating with attributes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:36
msgid "Lists all the attributes in the system that are not private or belong to your organisation. You can modify, delete or view each individual attribute from this view."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:37
msgid "You can set search terms for a filtered attribute index view here."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:38
msgid "Shows a list of all proposals that you are eligible to see."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:39
msgid "Shows all of the events created by your organsiation that has pending proposals."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:40
msgid "List all the tags that have been created by users with tag creation rights on this instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:41
msgid "Create a new tag."
msgstr "新しいタグを作成"
#: View/Pages/doc/general.ctp:42
msgid "List all of the templates created by users with template creation rights on this instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:43
msgid "Create a new template."
msgstr "新規テンプレートの作成"
#: View/Pages/doc/general.ctp:44
msgid "Export the data accessible to you in various formats."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:45
msgid "If you have authentication key access, you can view how to use your key to use the REST interface for automation here."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:48
msgid "Input filters"
msgstr "入力フィルター"
#: View/Pages/doc/general.ctp:50
msgid "You can view the Regular Expression rules, which modify the data that can be entered into the system. This can and should be used to help filter out personal information from automatic imports (such as removing the username from windows file paths), having unified representation for certain common values for easier correlation or simply standardising certain input. It is also possible to block certain values from being inserted. As a site administrator or a user with regex permission, you can also edit these rules."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:51
msgid "You can view the whitelist rules, which contain the values that are blocked from being used for exports and automation on this instance. Site administrators have access to editing this list."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:56
msgid "Read about the latest news regarding the MISP system."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:57
msgid "Manage your user account."
msgstr "ユーザーアカウントの管理"
#: View/Pages/doc/general.ctp:58
msgid "Attribute Histogram"
msgstr "アトリビュートのヒストグラム"
#: View/Pages/doc/general.ctp:58
msgid "View some statistics about the currently stored attributes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:59
msgid "You can view the role permissions here."
msgstr "ここでロールの権限を閲覧できます。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:60
msgid "A link to this user guide."
msgstr "このユーザーガイドへのリンク"
#: View/Pages/doc/general.ctp:61
msgid "View the terms &amp; conditions again."
msgstr "利用規約をもう一度表示する。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:62
msgid "View a series of statistics about the users and the data on this instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:63
msgid "Logs the current user out."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:68
msgid "Connect your MISP instance to other instances, or view and modify the currently established connections."
msgstr "MISP インスタンスを別のインスタンスと接続します、または現在の確立されたコネクションの表示と変更を行います。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:73
msgid "New User"
msgstr "新しいユーザー"
#: View/Pages/doc/general.ctp:73
msgid "Create an account for a new user for your organisation. Site administrators can create users for any organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:74
msgid "View, modify or delete the currently registered users."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:75
msgid "New Role"
msgstr "新しいロール"
#: View/Pages/doc/general.ctp:75
msgid "Create a new role group for the users of this instance, controlling their privileges to create, modify, delete and to publish events and to access certain features such as the logs or automation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:76
msgid "List Roles"
msgstr "ロールの一覧"
#: View/Pages/doc/general.ctp:76
msgid "List, modify or delete currently existing roles."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:77
msgid "You can use this view to send messages to your current or future users or send them a new temporary password."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:78
msgid "Various tools, upgrade scripts that can help a site-admin run the instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:79
msgid "Server Settings"
msgstr "サーバー設定"
#: View/Pages/doc/general.ctp:79
msgid "Set up and diagnose your MISP installation."
msgstr "MISP インストールのセットアップと診断"
#: View/Pages/doc/general.ctp:80
msgid "View the background jobs and their progress."
msgstr "バックグランドジョブと進行状況を表示します。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:81
msgid "Schedule the pre-defined tasks for your instance (this currently includes export caching, server pull and server push)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/general.ctp:86
msgid "View the logs of the instance."
msgstr "インスタンスのログを表示"
#: View/Pages/doc/general.ctp:87
msgid "Search the logs by various attributes."
msgstr "さまざまなアトリビュートを用いてログを検索します。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:92
msgid "List Discussions"
msgstr "ディスカッションの一覧"
#: View/Pages/doc/general.ctp:92
msgid "List all of the discussion threads."
msgstr "すべてのディスカッションスレッドを一覧表示する。"
#: View/Pages/doc/general.ctp:93
msgid "Start Discussion"
msgstr "ディスカッションを開始"
#: View/Pages/doc/general.ctp:93
msgid "Create a new discussion thread."
msgstr "新しいディスカッションスレッドを作成"
#: View/Pages/doc/general.ctp:95
msgid "The left bar"
msgstr "左のバー"
#: View/Pages/doc/general.ctp:96
msgid "This bar changes based on each page-group. The blue selection shows you what page you are on."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:15
msgid "The Malware Information Sharing Platform (MISP) is the tool which will be used to facilitate the exchange of Indicator of Compromise (IOC) about\n"
"targeted malware and attacks within your community of trusted members. It is a central Indicator of Compromise (IOC) database with technical and\n"
"non-technical information. Exchanging this information should result in faster detection of targeted attacks and improve the detection ratio,\n"
"while also reducing the number of false positives."
msgstr "Malware Information Sharing Platform (MISP) は信頼できるメンバーのコミュニティにおいて Indicator of Compromise (IOC) の共有を促進するためのツールです。これは技術的・非技術的な Indicator of Compromise (IOC) のセントラルなデータベースです。情報共有により、素早く攻撃を検知し、検知率を向上させるとともに、偽陽性の数を減少させることができます。"
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:19
msgid "Create an Event"
msgstr "イベントを作成"
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:21
msgid "Browsing past Events"
msgstr "過去のイベントを閲覧"
#: View/Pages/doc/quickstart.ctp:23
msgid "Export Events for logsearches"
msgstr "ログ検索のためにイベントをエクスポート"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:8;21
msgid "First run of the system"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:9;34
msgid "Managing your account"
msgstr "アカウントの管理"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:10;48
msgid "Staying up to date"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:19
msgid "User Management and Global Actions"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:22
msgid "When first logging into MISP with the username and password provided by your administrator, there are a number of things that need to be done, before you can start using the system."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:24
msgid "Accepting the Terms of use"
msgstr "利用規約の承認"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:24
msgid "The terms of use are shown immediately after logging in for the first time, make sure to read through this page before clicking \"Accept Terms\" at the bottom of the page."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:25;26;41
msgid "Changing the password"
msgstr "パスワードの変更"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:25
msgid "After accepting the ToU, you'll be prompted to change your password, but keep in mind that it has to be at least 6 characters long, it has to include at least one upper-case and one lower-case character in addition to a digit or a special character. Enter the same password into the confirm password field, before clicking submit to finalise the change."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:27;44
msgid "Setting up the GnuPG Key"
msgstr "GnuPG キーの設定"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:27
msgid "In order for the system to be able to encrypt the messages that you send through it, it needs to know your GnuPG key. Navigate to the Edit profile view (My Profile on the left -&gt; Edit profile in the top right corner). Paste the key into the GnuPG key field and click submit."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:28;42
msgid "Subscribing to Auto-alerts"
msgstr "自動アラートの購読"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:28;42
msgid "Turning auto-alerts on will allow the system to send you e-mail notifications about any new public events entered into the system by other users and private events added by members of your organisation. To turn this on, navigate to the Edit profile view (My profile on the left navigation menu -&gt; Edit profile in the top right corner). Tick the auto-alert checkbox and click submit to enable this feature."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:29
msgid "Use these checkboxes to subscribe to auto-alerts and contact reporter e-mails."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:30;43
msgid "Subscribing to e-mails sent via the \"Contact Reporter\" functionality"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:30
msgid "This feature is turned on right below the autoalerts and will allow you to receive e-mails addressed to your organisation whenever a user tries to ask about an event that was posted by a user of your organisation. Keep in mind that you can still be addressed by such a request even when this setting is turned off, if someone tries to contact you as the event creator directly or your organisation for an event that you personally have created then you will be notified."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:31
msgid "Reviewing the Terms &amp; Conditions"
msgstr "利用規約の見直し"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:31
msgid "o review the Terms &amp; Conditions or to read the User Guide, use the appropriate button on the left navigation menu."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:32
msgid "Making sure that compatibility mode is turned off (IE9&amp;IE10)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:32
msgid "Compatibility mode can cause some elements to appear differently than intended or not appear at all. Make sure you have this option turned off."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:35
msgid "To alter any details regarding your profile, use the \"My Profile\" menu button to bring up the profile overview and then click on \"Edit Profile\" in the right upper corner."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:38
msgid "Change any of your profile settings here."
msgstr "ここであなたのプロフィール設定を変更してください。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:40
msgid "Changing your e-mail address"
msgstr "Eメールアドレスの変更"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:40
msgid "Your e-mail address serves as both a login name and as a means of communication with other users of the MISP system via the contact reporter feature. To change your e-mail address, just enter the edit profile menu (My profile on the left navigation menu -&gt; Edit profile in the top right corner) and change the field titled Email."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:41
msgid "As a next step, change the password provided by your administrator to something of your own choosing. Click on My profile on the left navigation menu, under Global Actions, which will bring up the User view. Click on Edit User on the left navigation menu or Edit Profile in the top right corner. This next screen, allows you to edit your details, including your password, by filling out the password field. Keep in mind that the password has to be at least 6 characters long, has to include at least one upper-case and one lower-case character in addition to a digit or a special character. Enter the same password into the confirm password field, before clicking submit to finalise the change."
msgstr "次のステップとして、管理者から提供されたパスワードを自分で選択したものに変更します。左側のナビゲーションメニューの”グローバルアクション”で”マイプロフィール”をクリックすると、ユーザービューが表示されます。左側のナビゲーションメニューの”ユーザーの編集”をクリックするか、右上隅の”プロフィールの編集”をクリックします。この次の画面では、パスワード項目を記入することで、パスワードを含む詳細を編集することができます。パスワードは少なくとも6文字以上でなければならず、数字または特殊文字に加えて、大文字と小文字の少なくとも1文字を含める必要があります。 “送信”をクリックして変更を確定する前に、”パスワードを確認”項目に同じパスワードを入力します。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:43
msgid "Turning this feature on will allow you to receive e-mails addressed to your organisation whenever a user tries to ask about an event that was posted by a user of your organisation. Keep in mind that you can still be addressed by such a request even when this setting is turned off, if someone tries to contact the person that reported an event that you yourself have created."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:44
msgid "In order for the system to be able to encrypt the messages that you send through it, it needs to know your GnuPG key. You can acquire this by clicking on the GnuPG key link at the bottom left of the screen. Copy the entirety of the key and navigate to the Edit profile view (My Profile on the left -&gt; Edit profile in the top right corner). Paste the key into the GnuPG key field and click submit."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:45
msgid "Requesting a new authentication key"
msgstr "新しい認証キーをリクエスト"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:45
msgid "It is possible to make the system generate a new authentication key for you (for example if your previous one gets compromised. This can be accessed by clicking on the My Profile button and then clicking the reset key next to the currently active authentication code. The old key will become invalid when the new one is generated."
msgstr "認証キーが侵害されてしまった場合などに、このシステムに新しい認証キーを生成させることができます。マイプロフィールボタンをクリックし、現在のアクティブな認証キーの隣にあるリセットキーをクリックするとこれにアクセスできます。新しいキーが生成されると古いキーは無効になります。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:46
msgid "Clicking on reset will generate a new key for you and invalidate the old one, blocking it from being used."
msgstr "リセットをクリックすると、新しいキーが生成されます。古いキーは無効になり、使用できなくなります。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:49
msgid "MISP also provides its users with some information about itself and its users through the links provided in the Global Actions menu."
msgstr "MISP は、グローバルアクションメニューにあるリンクを通して、そのユーザーに関する情報をユーザーに提供します。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:51
msgid "To read about the news regarding the system itself, click on News on the left menu. This will bring up a list of news items concerning updates and changes to MISP itself."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:52
msgid "Member statistics"
msgstr "メンバーの統計"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:52
msgid "By using the Attribute Histogram menu button on the left, you can see a quick histogram depicting the distribution of attribute types created by each organisation."
msgstr "左側にあるアトリビュートヒストグラム メニューボタンを使用すると、各組織が作成したアトリビュートタイプの分布を示す簡単なヒストグラムを見ることができます。"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:53
msgid "The user guide is also accessible via the Global Actions menu. You can find out more about how to use the system by reading this."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:54
msgid "It is possible to review the terms &amp; conditions that were shown during the first run of the system by clicking on the terms &amp; conditions link in the Global Actions menu."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:55
msgid "View statistics about the users and the data contained within this instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:58
msgid "General Statistics"
msgstr "一般的な統計"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:58
msgid "View a set of statistics such as the number of Events and Attributes currently in existance on the platform. The number in the bracket shows the number of new items added during this week."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:61
#: View/Users/statistics.ctp:42
#: View/Users/statistics_data.ctp:47
msgid "Activity Heatmap"
msgstr "アクティビティのヒートマップ"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:61
msgid "This graph shows a heatmap of all activity related to creating event related data on a day by day basis. By default, the graph shows the sum of the contributions of all organisations, but using the buttons representing each organisation in existance on the platform you can switch to the activity heatmap of a single organisation. If you'd like to see the activity further back in the past, just use the arrow buttons to navigate the heatmap."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:66
msgid "Inspecting the input filters"
msgstr "入力フィルターの調査"
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:67
msgid "All the events and attributes that get entered into MISP will be run through a series of input filters. These are defined by the site administrators or users with special privileges to edit the filters, but every user can take a look at the currently active lists."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:69
msgid "All Attribute value and Event info fields will be parsed for a set of regular expressions and replaced based on the replacement values contained in this section. This has many uses, such as unifying similar data for better correlation, removing personal data from file-paths or simply for clarity. It is also possible to blacklist data by not defining a replacement for a regular expression."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/user_management.ctp:70
msgid "This list (can) contain a set of addresses that are allowed to be entered as attribute values but will be blocked from being exported to NIDS-es."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:9;27
msgid "Creating an event"
msgstr "イベントの作成"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:10;155
msgid "Browsing past events"
msgstr "過去のイベントを閲覧"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:11
msgid "Updating and modifying events"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:12
msgid "Contacting the publisher"
msgstr "パブリッシャーとの連絡"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:16;366
msgid "Exporting data"
msgstr "データのエクスポート"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:17
msgid "Connecting to other servers"
msgstr "別のサーバーへの接続"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:18;423
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:28
msgid "The process of entering an event can be split into 3 phases, the creation of the event itself, populating it with attributes\n"
"and attachments and finally publishing it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:30
msgid "During this first step, you will be create a basic event without any actual attributes, but storing general information such as a description, time and risk level of the incident. To start creating the event, click on the New Event button on the left and fill out the form you are presented with. The following fields need to be filled out"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:31
msgid "Fill this form out to create a skeleton event, before proceeding to populate it with attributes and attachments."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:33
msgid "The date when the incident has happened. Just click this field and a date-picker will pop up where you can select the desired date."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:35
msgid "This setting controls, who will be able to see this event once it becomes published and eventually when it becomes pulled.\n"
"\t\t\t\t\t\tApart from being able to set which users on this server are allowed to see the event, this also controls whether\n"
"\t\t\t\t\t\tthe event will be synchronised to other servers or not. The distribution is inherited by attributes: the most restrictive setting wins.\n"
"\t\t\t\t\t\tThe following options are available"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:41
msgid "Your organization only"
msgstr "あなたの組織のみ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:41
msgid "This setting will only allow members of your organisation to see this. It can be pulled to another instance by one of your organisation members where only your organisation will be able to see it.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tEvents with this setting will not be synchronised"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:43
msgid "Upon push: do not push. Upon pull : pull."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:45
msgid "This Community-only"
msgstr "このコミュニティーのみ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:45
msgid "Users that are part of your MISP community will be able to see the event.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tThis includes your own organisation, organisations on this MISP server and organisations running MISP\n"
"\t\t\t\t\t\t\tservers that synchronise with this server. Any other organisations connected to such linked servers will\n"
"\t\t\t\t\t\t\tbe restricted from seeing the event"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:49
msgid "Upon push: do not push. Upon pull: pull and downgrade to Your organization only."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:51
msgid "Users that are part of your MISP community will be able to see the event.\n"
"\t\t\t\t\t\t\tThis includes all organisations on this MISP server, all organisations on MISP servers synchronising\n"
"\t\t\t\t\t\t\twith this server and the hosting organisations of servers that connect to those afore mentioned servers\n"
"\t\t\t\t\t\t\t(so basically any server that is 2 hops away from this one). Any other organisations connected to linked\n"
"\t\t\t\t\t\t\tservers that are 2 hops away from this own will be restricted from seeing the event."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:56
msgid "Upon push: downgrade to This Community only and push. Upon pull: pull and downgrade to This Community only."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:58
msgid "This will share the event with all MISP communities, allowing the event to be\n"
"\t\t\t\t\t\t\tfreely propagated from one server to the next."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:60
msgid "Upon push: push. Upon pull: pull."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:64
msgid "This field indicates the risk level of the event. Incidents can be categorised into three different threat categories (low, medium, high). This field can alternatively be left as undefined. The 3 options are"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:66
msgid "General mass malware."
msgstr "一般的な大規模マルウェア。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:67
msgid "Advanced Persistent Threats (APT)"
msgstr "APT (Advanced Persistent Threats)"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:68
msgid "Sophisticated APTs and 0day attacks."
msgstr "高度な APT と 0day 攻撃。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:70;178
msgid "Indicates the current stage of the analysis for the event, with the following possible options"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:72;181
msgid "The analysis is just beginning"
msgstr "解析が開始"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:73;182
msgid "The analysis is in progress"
msgstr "分析中"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:74;183
msgid "The analysis is complete"
msgstr "解析が完了"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:76;320
msgid "Event Description"
msgstr "イベントの説明"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:76
msgid "The info field, where the malware/incident can get a brief description starting with the internal reference. This field should be as brief and concise as possible, the more detailed description happens through attributes in the next stage of the event's creation. Keep in mind that the system will automatically replace detected text strings that match a regular expression entry set up by your server's administrator(s)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:77
msgid "GFI Sandbox"
msgstr "GFI Sandbox"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:77
msgid "It is possible to upload the exported .zip file from GFI sandbox with the help of this tool. These will be dissected by the MISP and a list of attributes and attachments will automatically be generated from the .zip file. Whilst this does most of the work needed to be done in the second step of the event's creation, it is important to manually look over all the data that is being entered."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:80
msgid "Add attributes to the event"
msgstr "イベントにアトリビュートを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:81
msgid "The second step of creating an event is to populate it with attributes and attachments. This can be done by adding them manually or importing the attributes from an external format (OpenIOC, ThreatConnect). To import from an external format or to upload an attachment use the options in the menu on the left."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:83
msgid "Attribute tools"
msgstr "アトリビュート ツール"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:83
msgid "Use these tools to populate the event."
msgstr "これらのツールを使用してイベントを追加します。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:84
msgid "Using the above shown buttons, you can populate an event using various tools that will be explained in the following section. Let's start with the Add Attribute button."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:86
msgid "Keep in mind that the system searches for regular expressions in the value field of all attributes when entered, replacing detected strings within it as set up by the server's administrator (for example to enforce standardised capitalisation in paths for event correlation or to bring exact paths to a standardised format). The following fields need to be filled out"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:87
msgid "Add attribute"
msgstr "アトリビュートを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:87
msgid "This form allows you to add attributes."
msgstr "このフォームでアトリビュートを追加できます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:89
msgid "This drop-down menu explains the category of the attribute, meaning what aspect of the malware this attribute is describing. This could mean the persistence mechanisms of the malware or network activity, etc. For a list of valid categories, %s"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:89;90;95;188;293
msgid "click here"
msgstr "ここをクリック"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:90
msgid "Whilst categories determine what aspect of an event they are describing, the Type explains by what means that aspect is being described. As an example, the source IP address of an attack, a source e-mail address or a file sent through an attachment can all describe the payload delivery of a malware. These would be the types of attributes with the category of payload deliver. For an explanation of what each of the types looks like together with the valid combinations of categories and types, %s."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:91
msgid "This drop-down list allows you to control who will be able to see this attribute.\n"
"\t\t\t\tThe distribution is inherited by attributes: the most restrictive setting wins.\n"
"\t\t\t\tFor more info <a href=\"#distribution\">click here</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:94
msgid "Add a comment to the attribute. This will not be used for correlation."
msgstr "アトリビュートにコメントを追加します。これは相関には使用されません。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:95
msgid "The actual value of the attribute, enter data about the value based on what is valid for the chosen attribute type. For example, for an attribute of type ip-src (source IP address), 11.11.11.11 would be a valid value. For more information on types and values, %s."
msgstr "アトリビュートの実際の値として、選択したアトリビュートのタイプに対して有効な値のデータを入力します。例えば、ip-src (ソース IP アドレス) タイプのアトリビュートの場合、11.11.11.11は有効な値になります。タイプと値の詳細については、%s。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:96;132
msgid "You can add some comments to the attribute that will not be used for correlation but instead serves as purely an informational field."
msgstr "相関には使用されない、単に情報提供のための項目として機能するコメントをアトリビュートに追加することができます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:97
msgid "This option allows the attribute to be used as an IDS signature when exporting the NIDS data, unless it is being overruled by the white-list. For more information about the whitelist, head over to the %s section."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:97
msgid "administration"
msgstr "管理"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:98
msgid "Batch import"
msgstr "バッチインポート"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:98
msgid "If there are several attributes of the same type to enter (such as a list of IP addresses, it is possible to enter them all into the same value-field, separated by a line break between each line. This will allow the system to create separate lines for the each attribute."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:100
msgid "Populate from Template"
msgstr "テンプレートから追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:101
msgid "Templates allow users to rapidly populate events of a specific type by filling out a series of pre-defined fields. Users with template creation privileges can create new templates for their organisations or for all organisations on their instance. If you are interested in template creation, please refer to the templating section.<br />\n"
"For users trying to populate an event, after clicking on the populate from template button, you'll be presented with a list of all currently accessible templates. Pick the one that best describes the event that you are creating."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:103
msgid "Template Choice"
msgstr "テンプレート選択"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:103
msgid "Choose the most appropriate template for your event."
msgstr "イベントに最適なテンプレートを選択してください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:104
msgid "Once you have chosen a template, you'll be presented with the actual form contained within. Make sure you fill out as many fields as possible with the mandatory fields - marked by a star in a bracket such as this: (*) - are filled out.<br />\n"
"Templates are devided into sections, with each section having a title and a description in addition to a series of fields. Each field can be an attribute or a file attachment field. An attribute field has the following components"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:106
msgid "Template Field"
msgstr "テンプレート項目"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:106
msgid "MISP will generate attributes based on the field's settings and the data that you provide."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:108
msgid "The name of the field along with an indication if the field is mandatory."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:109
msgid "A short description of the field."
msgstr "項目の簡単な説明。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:110
msgid "The value(s) that are valid for the field. In the case of several types being shown here, you can enter value(s) matching any one of the types, or in the case of a batch import field, any mixture of the given types."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:111
msgid "Text field"
msgstr "テキスト項目"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:111
msgid "This field can either be a single line textfield or a multi-line text area. For the former, enter a single value of the above indicated type, whilst for the latter you cna paste a list of values separated by line-breaks."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:114;116
msgid "Freetext"
msgstr "自由記述"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:114
msgid "Just paste a line-break separated list of indicators into the freetext import tool."
msgstr "改行で区切られたインディケーターのリストを自由記述インポートツールに貼り付けてください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:115
msgid "If you have a list of indicators that you would like to quickly generate attributes out of then the Free-text import tool is just what you need. Simply paste a list of indicators (separated by line-breaks into this tool)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:116
msgid "MISP will often find several valid category/type combinations for the values. Do last minute adjustments on the result page."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:117
msgid "Since there are several category / type combinations that can be valid for a lot of values, MISP will suggest the most common settings. You can alter the category / type / IDS fields manually if you disagree with the results. The options will be restricted to valid category/type combinations for the value that you have entered."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:119
msgid "If you would like to create and maintain an event with a set of indicators that receives removals and additions over time, then the attribute replace tool might make this task easier for you."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:120
msgid "Select a category/type combination and paste the updated list of indicators into the textarea."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:121
msgid "Simply select the desired category / type combination, choose whether the attributes should be marked for IDS exports and paste the new list of indicators into the textarea. Attributes of the same category/type that are present in the event but not the new list will be removed, values in the pasted list that do not yet exist as attributes will be created as attributes and values that already have matching attributes will be left untouched."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:122
msgid "Add attachments to the event"
msgstr "イベントに添付ファイルを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:123
msgid "You can also upload attachments, such as the malware itself, report files from external analysis or simply artifacts dropped by the malware. Clicking on the add attachment button brings up a form that allows you to quickly attach a file to the event. The following fields need to be filled out"
msgstr "添付ファイルとして、マルウェア自体や外部解析のレポートファイル、マルウェアがドロップしたアーティファクトをアップロードすることができます。添付ファイルを追加ボタンをクリックすると、ファイルをイベントに素早く添付できるフォームが表示されます。次の項目が必須です"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:124
msgid "Add attachment"
msgstr "添付ファイルを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:124
msgid "Point the uploader to the file you want to upload. Make sure to mark it as malware if the uploaded file is harmful, that way it will be neutralised."
msgstr "アップローダーに対してアップロードしたいファイルを指定します。アップロードするファイルが有害であれば、マルウェアとしてマークしてください。そうすると無害化されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:126
msgid "The category is the same as with the attributes, it answers the question of what the uploaded file is meant to describe."
msgstr "カテゴリーはアトリビュートと同じく、アップロードされたファイルが何を意味するのかという質問に答えます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:127
msgid "This drop-down list allows you to control who will be able to see this attachment.\n"
"\t\t\tThe distribution is inherited by attributes: the most restrictive setting wins.\n"
"\t\t\tFor more info <a href=\"#distribution\">click here</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:130
msgid "Upload field"
msgstr "アップロード項目"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:130
msgid "By hitting browse, you can browse your file system and point the uploader to the file that you want to attach to the attribute. This will then be uploaded when the upload button is pushed."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:131
msgid "This check-box marks the file as malware and as such it will be zipped and passworded, to protect the users of the system from accidentally downloading and executing the file. Make sure to tick this if you suspect that the filed is infected, before uploading it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:135
msgid "Propose a change to an event that belongs to another organisation"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:136
msgid "If you would like to propose a modification to an attribute, or to propose some additional attributes to the creating organisation, you can do this with the buttons that replace the add attribute field on the left and the edit icon on the right end of each listed attribute in the event view. The creating organisation of the event will be able to see any proposals and discard or accept the changes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:137
msgid "Propose attribute"
msgstr "アトリビュートを提案"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:137
msgid "An attribute with a proposal attached will turn blue and the proposal itself will be grey. If there is a grey proposal without a blue attribute infront of it, it means that someone has proposed a new attribute"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:138
msgid "If the organisation that has created the event is on another connected server, they will be able to accept the proposal once they initiate a pull and receive your proposal. After this they can republish the event, sending the altered attribute back to your instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:140
msgid "Populate from OpenIOC"
msgstr "OpenIOC から追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:141
msgid "It is also possible to attempt to import the data contained in a .ioc file, The import tool will attempt to gather as many IndicatorItems within nested logical operators as possible without breaking their validity. After the procedure is done, you'll be presented with a list of successfully created attributes and a list of failed IndicatorItems as well as a graph of the .ioc file."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:142
msgid "OpenIOC1"
msgstr "OpenIOC1"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:142
msgid "The import tool will list the successful and failed entries after the process is done."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:143
msgid "OpenIOC2"
msgstr "OpenIOC2"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:143
msgid "You'll also be able to see a graph of the imported .ioc file and how successful the import was."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:145
msgid "Populate from ThreatConnect"
msgstr "ThreatConnect から追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:146
msgid "You can also import the data from a ThreatConnect export csv file. The following columns are used by the import tool (and are thus mandatory fields to select during the export)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:146
msgid "Confidence"
msgstr "コンフィデンス"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:146
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:8
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:9
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:146
msgid "The result will be a list of attributes that get added to the currently selected event, each of which will be marked with a comment that indicates that its origin being from a ThreatConnect import."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:148
msgid "Publish an event"
msgstr "イベントを公開"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:150
msgid "Once all the attributes and attachments that you want to include with the event are uploaded / set, it is time to finalise its creation by publishing the event (click on publish event in the event view). This will alert the eligible users of it (based on the private-controls of the event and its attributes/attachments and whether they have auto-alert turned on), push the event to instances that your instance connects to and propagate it further based on the distribution rules. It also readies the network related attributes for NIDS signature creation (through the NIDS signature export feature, for more information, go to the export section.)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:151
msgid "There is an alternate way of publishing an event without alerting any other users, by using the \"publish (no email)\" button. This should only be used for minor edits (such as correcting a typo)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:153
msgid "If your instance has background jobs enabled then the event might not get published immediately."
msgstr "インスタンス上でバックグラウンドジョブが有効になっている場合、イベントがすぐに公開されないことがあります。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:156
msgid "The MISP interface allows the user to have an overview over or to search for events and attributes of events that are already stored in the system in various ways."
msgstr "MISP インターフェースは、システムに既に格納されているイベントのイベント及びアトリビュートに対して、概略を把握したり検索をする様々な方法をユーザーに提供します。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:157
msgid "To list all events"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:158
msgid "On the left menu bar, the option \"List events\" will generate a list of the last 60 events. While the attributes themselves aren't shown in this view, the following pieces of information can be seen"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:159
msgid "List events"
msgstr "イベントの一覧"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:159
msgid "This is the list of events in the system. Use the buttons to the right to alter or view any of the events."
msgstr "これはシステム内のイベントの一覧です。 いずれかのイベントを変更または表示するには、右側のボタンを使用します。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:161
msgid "Already published events are marked by a checkmark. Unpublished events are marked by a cross."
msgstr "既に公開されているイベントにはチェックマークが表示されます。未公開イベントにはクロスマークが表示されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:162
msgid "The organisation that created the event."
msgstr "イベントを作成した組織。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:163
msgid "Owner Org"
msgstr "オーナー組織"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:163
msgid "The organisation that owns the event on this instance. This field is only visible to administrators."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:164
msgid "The event's ID number, assigned by the system when the event was first entered (or in the case of an event that was synchronized, when it was first copied over - more on synchronisation in chapter xy)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:165
msgid "Tags that are assigned to this event."
msgstr "イベントに割り当てられたタグ。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:166
msgid "#Attr."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:166
msgid "The number of attributes that the event has."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:167
msgid "The e-mail address of the event's reporter. This is not visible to regular users. Organisation administrators can see the e-mail addresses of their own organisation's users."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:168
msgid "The date of the attack."
msgstr "攻撃日。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:169
msgid "The risk level of the attack, the following levels are possible"
msgstr "攻撃のリスクレベル、以下のレベルが可能です"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:172
msgid "General Malware"
msgstr "一般的なマルウェア"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:173
msgid "Advanced Persistent Threats (APTs)"
msgstr "APT (Advanced Persistent Threats)"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:174
msgid "Sophisticated APTs and 0day exploits<"
msgstr "高度な APT と 0day エクスプロイト<"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:175
msgid "This field can be left undefined and edited at a later date."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:186
msgid "A short description of the event, starting with an internal reference number."
msgstr "内部参照番号で始まるイベントの簡単な説明です。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:187
msgid "This field indicates what the sharing privileges of the event. The options are described <a href=\"#distribution\">here</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:188
msgid "The controls that the user has to view or modify the event. The possible actions that are available (depending on user privileges - %s to find out more about privileges)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:191
msgid "Publishing an event will have several effects: The system will e-mail all eligible users that have auto-alert turned on (and having the needed privileges for the event, depending on its private classification) with a description of your newly published event, it will be flagged as published and it will be pushed to all eligible servers (to read more about synchronisation between servers, have a look at the %s)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:191
msgid "section on connecting servers"
msgstr "サーバーの接続に関するセクション"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:192
msgid "Clicking on the edit button will bring up the same screen as the one used for creating new events, with the exception that all fields come filled out with the data of the event that is being edited. The distribution of an event can only be edited if you are a user of the creating organisation of the event. For more information on this view, refer to the section on <a href=\"#create\">creating an event</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:193
msgid "The system will prompt you before erasing the unwanted event."
msgstr "不要なイベントを消去する前に、プロンプトが表示されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:194
msgid "Will bring up the event view, which besides the basic information contained in the event list, will also include the following"
msgstr "イベントビューには、イベント一覧に含まれている基本情報のほかに、次のものも含まれます"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:199
msgid "It is also possible to filter the events shown by clicking on the small magnifying glass icons next to the field names and entering a filter term."
msgstr "また、項目名の横にある小さな虫眼鏡のアイコンをクリックしてフィルター用語を入力することで、表示されるイベントをフィルタリングすることもできます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:200
msgid "Event view"
msgstr "イベントビュー"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:201
msgid "This view includes the basic information about an event, a link to related events, all attributes and attachments with tools to modify or delete them and extra functions for publishing the event or getting in touch with the event's reporter."
msgstr "このビューにはイベントに関する基本的な情報、関連イベントへのリンク、すべてのアトリビュートと添付ファイル、それらを変更または削除するツールとイベントの公開やイベントのレポーターに連絡をするための追加機能が含まれています。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:202
msgid "General Event Information"
msgstr "一般的なイベント情報"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:204
msgid "The ID of the event."
msgstr "イベントの ID"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:205
msgid "In order to avoid collisions between events and attributes (during for example a sync) a Uuid is assigned that uniquely identifies each of them."
msgstr "イベントとアトリビュートの衝突 (例えば同期をする際) を避けるために、それらを一意に識別する Uuid が割り当てられます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:206
msgid "The organisation that has originally created the event. The logo (if it exists on the server, alternatively a string) representing the organisation is also shown int he right upper corner."
msgstr "イベントを最初に作成した組織。ロゴ (サーバー上に存在する場合、存在しない場合は文字列) も右上隅に表示されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:207
msgid "Shows a list of the organisations that have contributed to the event via proposals. If you click any of the logos listed here, you'll get redirected to a filtered event history view, including only the changes made by the organisation."
msgstr "提案を使用してイベントに貢献した組織の一覧を表示します。ここに表示されているロゴのいずれかをクリックすると、該当の組織が行った変更だけを含む、フィルターされたイベント履歴ビューにリダイレクトされます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:208
msgid "A list of tags associated with the event. Clicking a tag will show a list of events with the same tag attached. The little cross next to each tag allows you to remove the tag from the event, whilst the '+' button allows you to assign a tag. For the latter two options to be visible, you have to have tagging permission."
msgstr "イベントに関連付けされたタグの一覧。タグをクリックすると、同じタグが付いたイベントの一覧が表示されます。各タグの横にある小さな十字でタグを削除することができます。また、'+'ボタンでタグを追加することができます。後者の2つのオプションが表示されるには、タグ付けの権限が必要となります。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:209
msgid "The date of detection, set by the user that creates the event, not to be confused with the creation date of the event."
msgstr "検出日は、イベントを作成したユーザーが設定したものです。イベントの作成日と混同しないでください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:210
msgid "The assigned threat level of the event."
msgstr "イベントに割り当てられた脅威レベル。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:211
msgid "The status of the analysis."
msgstr "分析のステータス。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:212
msgid "This shows the distribution rules applied to this event, controlling whether only the creating organisation can see (Your organisation only) it or everyone on the instance (This community only). The two remaining settings allow the event to be propagated to organisations on remote connected instances."
msgstr "これは、イベントに適用されるディストリビューションルールを示します。作成組織のみ (あなたの組織のみ) が閲覧できるか、インスタンス上の誰もが閲覧できるか (このコミュニティーのみ) を制御します。残りの2つの設定では、リモート接続されたインスタンス上の組織に対して、イベントを伝播させることができます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:213
msgid "A short description of the event itself. Make sure not to put information in here that could be used for correlation purposes and be better suited as an Attribute."
msgstr "イベント自体の簡単な説明。相関のために使用することができる、アトリビュートに適した情報はここに入れないようにしてください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:214
msgid "Whether the event has been published or not. Publishing allows the attributes of the event to be used for all eligible exports and it notifies users that have subscribed to the event alerts. Also, a publish initiates a push to all eligible instances."
msgstr "イベントが公開されたかどうか。公開すると、すべての適格なエクスポートにおいてイベントのアトリビュートが使用されるようになり、イベントアラートを購読するユーザーに通知されます。また、適格なインスタンスへのプッシュが開始されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:216
msgid "List of Related Events"
msgstr "関連するイベントの一覧"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:217
msgid "The list of relations is shown on the right hand side of the general event information. Events can be related by having one or more attributes that are exact matches. For example, if two events both contain a source IP attribute of 11.11.11.11 then they are related. The list of events that are related the currently shown one, are listed under \"Related Events\", as links (titled the related event's date and ID number) to the events themselves."
msgstr "リレーションの一覧は、一般的なイベント情報の右側に表示されます。完全一致する1つ以上のアトリビュートを持つイベントが関連付けされます。例えば、2つのイベントの両方に 11.11.11.11 のソース IP のアトリビュートが含まれている場合、それらは関連しています。現在表示しているイベントの関連イベントの一覧は、リンク (見出しは関連イベントの日付と ID 番号) として\"関連イベント\"の下に表示されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:218
msgid "Data Element Toggles"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:219
msgid "You can control some of the data that is shown on this page using three toggles. The elements that can be disabled are the pivot threads, the attributes (and proposals) and the Discussions. You can collapse these elements and then expand them again using the same button."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:220
msgid "Pivot Threads"
msgstr "スレッドをピボット"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:221
msgid "While moving from event to event through the relation links (a process that we refer to as pivoting), you create a path that shows which events you have traversed. This path is reset by leaving the event view and navigating elsewhere in the application or by deleting the root pivot element."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:222
msgid "Each event visited is represented by a bubble in the pivot thread graph, connected by lines that show how the user has arrived at the next connected event. It is possible to jump back to an earlier relation and pivot to another event through that, creating branches in the graph."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:223
msgid "The currently selected event is coloured blue in the graph. If you would like to delete an element from the graph (including all of elements that branch off of it) just click on the small x within a pivot bubble. For a deletion to be possible the following conditions have to be met"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:225
msgid "The pivot element to be deleted cannot be on the path that leads to the currently selected event"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:226
msgid "The pivot element residing in the graph's root can always be deleted - this will simply reset the current pivot thread"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:228
msgid "Attributes and Proposals"
msgstr "アトリビュートと提案"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:229
msgid "A list of all attributes and proposals attached to the event. The fields for each of them only differ in the available actions and the fact that for proposals to attributes all fields are blank that would stay unchanged if the proposal was accepted (for example, proposing a change to an attribute to turn the IDS flag on will have all fields apart from the IDS flag blank in the proposal. Here is a list of what each of the fields represents"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:231
msgid "The date of the last modification to the attribute. Proposals don't have a date of last edit."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:232
msgid "The category of the attribute or proposal. For a list of possible categories visit the section on <a href=\"%s/pages/display/doc/categories_and_types\">categories and types</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:233
msgid "The type of the attribute or proposal. For a list of possible categories visit the section on <a href=\"%s/pages/display/doc/categories_and_types\">categories and types</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:234
msgid "The value or value-pair of the attribute. This is the main payload of the attribute, which is described by the category and type columns. For certain types of attributes that are made up of value-pairs the two parts will be split by a pipe (|), such as for filename|md5. The value field(s) are used by the correlation engine to find relations between events. In value-pair attributes both values are correlated individually."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:235
msgid "Attributes can have a contextual comment to further describe the attribute. These comments are not used for correlation and are purely informative."
msgstr "アトリビューションは、アトリビュートをさらに説明するためのコンテクスチュアルコメントを持つことができます。これらのコメントは相関には利用されない、単なる参考情報です。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:236
msgid "A list of the event IDs that also contain an attribute with the same value."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:237
msgid "Flags an attribute as an indicator of compromise, allowing it to be included in all of the eligible exports."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:238
msgid "Defines the distribution of the attribute individually. An attribute can have a different distribution level than the event. In any case, the lowest distribution level of the two is used."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:239
msgid "The user can interact with the events through these buttons, which will be further described in the next portion of the guide as they differ for attributes and proposals."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:241
msgid "Depending on the colour coding of the row, you can have an attribute, a proposal to the event or a proposal to an attribute"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:243
msgid "Each uncoloured line represents an Attribute."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:244
msgid "Proposals to an Event"
msgstr "イベントへの提案"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:244
msgid "Each gray line at the end of the list represents a Proposal to an event. These are proposals for a new attribute, mostly unrelated to any of the currently existing attributes. If the creator of the event accepts one of these a new attribute will be created."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:245
msgid "Proposals to an Attribute"
msgstr "アトリビュートへの提案"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:245
msgid "Each attribute can have several edit proposals. These will be placed right below the attribute that the proposal affects and - as with the event proposals - is coloured grey. The original attribute's row is coloured blue if a proposal exists for it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:247
msgid "Using the modify button will bring up the attribute creation view, with all data filled out with the attributes currently stored data."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:248
msgid "Event Discussion Thread"
msgstr "イベントのディスカッションスレッド"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:249
msgid "Each event has its own assigned discussion where users (that are eligible to see the event) can participate in an open discussion. The users are anonymised in the messages, all that other users will see is their user ID number and their organisation. To post a message on the Event Discussion, either use the reply button on a previous post or use the quickresponse field at the bottom of the page.\n"
"Each post is made up of the following"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:252
msgid "The date when the post was created."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:253
msgid "Post navigation"
msgstr "ポスト ナビゲーション"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:253
msgid "This should the posts' ID as well as a link to jump to the top of the discussion thread on the page itself."
msgstr "ポスト ID と、ページ自体のディスカッションスレッドの先頭にジャンプするリンクです。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:254
msgid "Organisation logo"
msgstr "組織のロゴ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:254
msgid "If such an image exists for the organisation that has posted the message, then the logo is shown."
msgstr "メッセージをポストした組織のイメージが存在する場合、ロゴが表示されます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:255
msgid "The body of the post itself. This can also include automatically generated links to other events and threads as well as show quoted test in embedded bubbles. Editing an event will also append a post with a message indicating that it was edited together with the timestamp of the edit."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:256
msgid "The e-mail address of the poster if he/she is from the organisation as the current user. Alternatively a generated sting is shown that includes the user ID of the user, so that his/her e-mail address could remain hidden whilst still being identifiable."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:257
msgid "Action buttons"
msgstr "アクションボタン"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:257
msgid "Edit, Delete and Reply. The first two of the three options are only available to the poster of the message or a site admin. Quoting a post will automatically include the original message in [quote] tags."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:259
msgid "Here is a list of the various tools you can use while using this feature"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:261
msgid "Pagination"
msgstr "ページネーション"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:261
msgid "There are 5 posts visible on each event page, if there have been more messages posted, use the previous and next button to navigate through the thread. This will not reload the rest of the page."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:262
msgid "Discussion Tags"
msgstr "ディスカッションタグ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:262
msgid "Users can quote something by encapsulating it in [quote][/quote] tags, they can create a link to another event with the [event][/event] tags or to another discussion thread with [thread][/thread]."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:263
msgid "Quick Post"
msgstr "クイックポスト"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:263
msgid "Adding a post will take the user to a separate add Post page, something that can be a bit of an inconvenience. To avoid this, there is a quick post button, where users can add messages on the fly without having to reload the page. On top of the quick post field, 3 buttons allow users to generate quote, event and thread tags quickly."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:266
msgid "Event History"
msgstr "イベント履歴"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:267
msgid "View the logs of the event that show how the event has changed over time, including the contribution from other organisations in the form of proposals. There are two ways to get to this view, either by clicking on View Event History on the side menu of an event view, or by clicking on a contributing organisation's logo on the event view. The latter will show a restricted form of the logs, showing only Proposals created by the selected organisation. The fields shown in this view are as described as follows"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:269
msgid "The logo (or in the lack thereof a string representation) of the organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:270
msgid "Each entry in the log happens during an action, such as the creation, modification or deletion of data and some special actions (such as accepting a proposal). This field shows which action caused the entry to be created."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:271
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:271
msgid "As described above, a log entry is generated on certain actions. This field shows which type of data was affected that caused the log entry to be created (such as a change to the event, the creation of an attribute, the discarding of a proposal, etc)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:272
msgid "This is a short description of the change itself and it is not nearly as detailed as the information administrators get in the audit logs. However, for attributes and proposals the category / type and value of the created or edited attribute is shown."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:273
msgid "The date and time of the log entrys' creation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:276
msgid "Listing all attributes"
msgstr "すべてのアトリビュートの一覧"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:277
msgid "Apart from having a list of all the events, it is also possible to get a list of all the stored attributes in the system by clicking on the list attributes button. The produced list of attributes will include the followings fields"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:278
msgid "Use the buttons to the right to view the event that this attribute belongs to or to modify/delete the attribute."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:280
msgid "This is the ID number of the event that the attribute is tied to. If an event belongs to your organisation, then this field will be coloured red."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:281
msgid "The organisation that has created the event."
msgstr "イベントを作成した組織。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:282
msgid "The category of the attribute, showing what the attribute describes (for example the malware's payload). For more information on categories, go to section xy"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:283
msgid "The type of the value contained in the attribute (for example a source IP address). For more information on types, go to section xy"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:284
msgid "The actual value of the attribute, describing an aspect, defined by the category and type fields of the malware (for example 11.11.11.11)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:285
msgid "An optional contextual comment attached to the attribute."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:286
msgid "Shows whether the attribute has been flagged for NIDS signature generation or not."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:287
msgid "A set of buttons that allow you to view the event that the attribute is tied to, to edit the attribute (using the same view as what is used to set up attributes, but filled out with the attribute's current data) and a delete button."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:289
msgid "Searching for attributes"
msgstr "アトリビュートの検索"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:290
msgid "Apart from being able to list all events, it is also possible to search for data contained in the value field of an attribute, by clicking on the \"Search Attributes\" button."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:291
msgid "Search attribute"
msgstr "アトリビュートを検索"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:292
msgid "This will bring up a form that lets you enter one or several search strings (separate search strings with line breaks) that will be compared to the values of all attributes, along with options to narrow down the search based on category and type. The entered search string has to be an exact match with (the sub-string of) a value. A second text field makes it possible to enter event IDs for events that should be excluded from the search (again, each line represents an event ID to be excluded). The third text field allows the user to restrict the results to attributes from certain organisations or to attributes not created by certain other organisations, using the above described syntax."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:293
msgid "The list generated by the search will look exactly the same as listing all attributes, except that only the attributes that matched the search criteria will be listed (to find out more about the list attributes view, %s.). The search parameters will be shown above the produced list and the search terms will be highlighted."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:294
msgid "The last option is a checkbox that restricts all of the results to attributes that are marked as IDS signatures."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:295
msgid "You can view the event that an attribute belongs to with the view button, or you can edit/delete the attribute via the buttons on the right."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:297
msgid "Updating and modifying events and attributes"
msgstr "イベントとアトリビュートの更新と変更"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:298
msgid "Every event and attribute can easily be edited. First of all it is important to find the event or attribute that is to be edited, using any of the methods mentioned in the section on <a href=\"#browsing_events\">browsing past events</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:299
msgid "Once it is found, the edit button (whether it be under actions when events/attributes get listed or simply on the event view) will bring up the same screen as what is used to create the entry of the same type (for an event it would be the event screen as <a href=\"#create\">seen here</a>, for an attribute the attribute screen as <a href=\"#create_attribute\">described here</a>)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:300
msgid "Keep in mind that editing any event (either directly or indirectly through an attribute) will unpublish it, meaning that you'll have to publish it (through the event view) again once you are done."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:303
msgid "As described earlier, users with tagging rights can arbitrarily tag events using tags chosen from a pool of available options. If you have tagging privileges and would like to create a new tag, navigate to Event Actions - Add Tag. You'll be presented with the following form"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:304
#: View/Templates/add.ctp:17
#: View/Templates/edit.ctp:17
msgid "Add tag"
msgstr "タグを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:304
msgid "Enter a name for the tag and click on the color field to be able to pick a colour for it."
msgstr "タグの名前を入力し、カラー項目をクリックするとカラーを選択できます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:305
msgid "Fill out the following fields"
msgstr "次の項目に記入してください"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:307
msgid "Pick a name for the tag. Try to use consistent naming conventions across your instance, to avoid confusion."
msgstr "タグの名前を選択します。混乱を避けるため、インスタンス内で一貫した命名規則を使用してください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:308
msgid "Colour"
msgstr "カラー"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:308
msgid "You can choose a colour for the tag by clicking on the colour field and using the colour picker tool. Try to avoid having duplicate or similar looking colours to help avoid confusion."
msgstr "カラー項目をクリックし、カラー選択ツールを使用することでタグのカラーを選択することができます。混乱を避けるため、重複したカラーや類似のカラーは避けるようにしてください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:312
msgid "Newer users can easily be overwhelmed by having to manually populate events with attributes without any guidance. What sort of information should go into the event? What should be the category and type of a C2 IP? Templates allow users to use simple forms to populate events."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:313
msgid "Even though MISP ships with a few default templates, it is possible for users (with the appropriate templating privilege) to create new templates for their users or for all users of the instance. Let's look at how you can create a template."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:314
msgid "First go to Event Actions - Add Template to go to the event creation view."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:315
#: View/Templates/add.ctp:6
msgid "Create Template"
msgstr "テンプレートを作成"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:315
msgid "Fill in the generic information about the template."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:316;326;339;350
msgid "The following fields have to be filled out"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:318
msgid "The name of the template should describe what type of an event it should be used to generate attributes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:319
msgid "You can attach tags to the template - an event populated using the template would automatically receive the tag(s). Add new tags using the + button. If you change your mind about a tag you can remove it with the cross next to the tag name."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:320
msgid "A short description about the events that this template should be used for."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:321
#: View/Templates/add.ctp:44
#: View/Templates/edit.ctp:44
msgid "Share this template with others"
msgstr "このテンプレートを他者と共有"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:321
msgid "The template can be set to be usable by any organisation on the instance or only by the one that has created it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:323
msgid "Once the skeleton template is created, you can start populating the template with data. There are 3 types of elements that can be used during the creation of a template: attribute, file and text elements. Text elements divide the template into sections with an information field, followed by all of the attribute/file fields until a new text field is read. Don't worry about the order of the elements during creation, they can be re-arranged using drag &amp; drop. Let's look at the 3 element types"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:324
msgid "Attribute Element"
msgstr "アトリビュート要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:325
msgid "Template Attribute Element"
msgstr "テンプレートアトリビュート要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:325
msgid "This element will generate regular attributes based on user entry."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:328;341
msgid "The field name that will be presented to the user."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:329;342
msgid "A brief description of the element. Make sure that you provide sufficient information to the user to make it obvious what is expected."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:330
msgid "The category used for any attributes created using this template element."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:331
msgid "The type or complex type used for any attributes created using this template element. Complex types allow for several related types to be used on data entry. For example, a \"file\" complex type element allows for filenames and hashes."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:332
msgid "Use Complex types"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:332
msgid "If the category permits it, switch to a complex type using this checkbox."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:333
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:63
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:60
msgid "Automatically mark for IDS"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:333
msgid "If checked, any attributes generated using this element will be marked for IDS exporting."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:334;345
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:72
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:48
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:48
msgid "Mandatory element"
msgstr "必須要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:334
msgid "If the elemnt is marked as mandatory, then the template form can only be submitted by users if this field is filled out."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:335;346
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:81
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:57
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:76
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:57
msgid "Batch import element"
msgstr "バッチインポート要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:335
msgid "Allow for multiple values to be entered (separated by line breaks)."
msgstr "複数の値を入力できるようにする (改行で区切る)。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:337
msgid "File Element"
msgstr "ファイル要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:338
msgid "Template File Element"
msgstr "テンプレートファイル要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:338
msgid "This element will generate attachments based on user entry."
msgstr "この要素は、ユーザーの入力に基づいて添付ファイルを生成します。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:343
msgid "The category to be used by all attachments uploaded through this element."
msgstr "この要素を通じてアップロードされたすべての添付ファイルで使用されるカテゴリー。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:344
msgid "If the uploaded files are malicious and should be encrypted and password protected, mark this checkbox."
msgstr "アップロードファイルがマリシャスな場合、暗号化する必要があります。このチェックボックスをマークしてください。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:345
msgid "If it should be required to upload an attachment, check this checkbox."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:346
msgid "Ticking this checkbox allows users to upload several files using this element."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:348
msgid "Text Element"
msgstr "テキスト要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:349
msgid "Template Text Element"
msgstr "テンプレートテキスト要素"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:349
msgid "This element will start a section in the template, which continues until the next text element or the end of the template."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:352
msgid "The name of the section that will be presented to the user."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:353
msgid "The description of the section. Explain briefly to the user what the following attribute/file elements will be dealing with. There are several ways to split a template into sections, try to have ease of use in mind while creating it."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:356
msgid "Contacting the reporter"
msgstr "レポーターへの連絡"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:357
msgid "To get in touch with the reporter of a previously registered event, just find the event for which you would like to contact the reporter by either finding it on the list of events, by finding it through one of its attributes or by finding it through a related event."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:358
msgid "Once the event is found and the event view opened, click the button titled \"Contact Reporter\". This will bring up a view where you can enter your message that is to be e-mailed to all members of the reporting organisation that subscribe to receiving such reports or the reporting user himself. Along with your message, the detailed information about the event in question will be included in the e-mail."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:359
msgid "Enter your message to the reporter and choose whether his/her entire organisation should get the message or not by ticking the check-box."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:360
msgid "By default, the message will be sent to every member of the organisation that posted the event in the first place, but if you tick the check-box below the message field before sending the mail, only the person that reported the event will get e-mailed."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:363
msgid "It is possible to quickly and conveniently export the data contained within the system using the automation features located in the main menu on the left (available to users with authentication key access only). There are various sets of data that can be exported, by using the authentication key provided by the system (also shown on the export page). If for whatever reason you would need to invalidate your current key and get a new one instead (for example due to the old one becoming compromised) just hit the reset link next to the authentication key in the export view or in your \"my profile\" view."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:364
msgid "To find out about the various export formats and the usage within the automation functions, please read the page on <a href=\"%s/events/automation\">automation</a>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:367
msgid "For users that do not have authentication key access, an alternate export feature is available that relies on your interactive login to the site. To access these, just use the export menu button to the left and you'll be presented with a list of export options."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:368
msgid "Depending on your server's configuration, you will be presented with one of two possible pages, depending on whether you have background processing enabled or not. (The setting on this instance is currently set to: <code>%s</code>)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:368
msgid "On"
msgstr "オン"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:368
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:369;372
msgid "Export page with background jobs"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:370
msgid "The page will list a set of export formats that you can immediately download as a file. Just click on the desired export format and MISP will start collecting all the data that you will receive in a file. Keep in mind that this can be a lengthy process. To avoid having to wait, consult with your instance's site administrator about enabling the background processing."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:371;385
msgid "Use the export features here to quickly download data in various formats"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:372
msgid "enabled"
msgstr "有効"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:373
msgid "If the background jobs are enabled, you'll be redirected to a different version of the export page. Here you will see a table with all of the major export formats and the current status of the cached export files. Keep in mind that these are generated on an organisation by organisation basis, so even though others have generated newer export caches your organisation may have an outdated cache. You can simply issue a generate command (by clicking the \"Generate\" button) on the desired export type and the background workers will start fetching and assembling your cache. A progress bar will show the progress of the export process."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:374
msgid "Once done, you can click \"Download\" to download the freshly generated cache file. If the cache is already up to date from before, then you don't have to regenerate the cache, just click on the \"download\" button."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:375
msgid "You may have noticed that the TEXT export only has a generate button - this is because TEXT exports are made up of a lot of types of exports, all of which get generated together. To download any of these files, just click on any of the attribute types at the bottom of the table."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:376
msgid "A quick description of each of the fields in the table"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:378
msgid "The type of the export (such as XML, Suricata, MD5, etc.)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:379
msgid "The generation date of the current cache for the given export type."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:380
msgid "A description of the export format."
msgstr "エクスポートフォーマットの説明。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:381
msgid "This compares the cache generation date to the last timestamp when an event was updated and lets you know whether the cache is outdated or not."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:382
msgid "Shows the progress of the last initiated generation process."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:383
msgid "Download or Generate the given cache with these buttons."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:386
msgid "Exporting search results and individual events"
msgstr "検索結果と個々のイベントのエクスポート"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:387
msgid "Apart from the options offered by the export pages, it's also possible to export all events involved in a search attribute result table, by using the \"Download results as XML\" button on the left menu bar."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:388
msgid "Download a .xml from all the events that are shown through an attribute in the search results."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:389
msgid "Each event's view has its own export feature, both as an XML export and as a .ioc file. To reach these features, just navigate to an event and use the appropriate buttons on the right side."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:390
msgid "Download a .xml or a .ioc of the event."
msgstr "イベントの .xml or .ioc をダウンロードする。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:392
msgid "Connecting to other instances"
msgstr "別のインスタンスへの接続"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:393
msgid "Apart from being a self contained repository of attacks/malware, one of the main features of MISP is its ability to connect to other instances and share (parts of) its information. The following options allow you to set up and maintain such connections."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:394
msgid "Setting up a connection to another server"
msgstr "他のサーバーとのコネクションの設定"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:395
msgid "In order to share data with a remote server via pushes and pulls, you need to request a valid authentication key from the hosting organisation of the remote instance. When clicking on List Servers and then on New Server, a form comes up that needs to be filled out in order for your instance to connect to it. The following fields need to be filled out"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:396
msgid "Add server"
msgstr "サーバを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:396
msgid "Make sure that you enter the authentication key that you have been given by the hosting organisation of the remote instance, instead of the one you have gotten from this one."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:398
#: View/Servers/add.ctp:7
#: View/Servers/edit.ctp:7
msgid "Base URL"
msgstr "ベース URL"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:398
msgid "The URL of the remote server."
msgstr "リモートサーバーの URL"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:399
msgid "Organization"
msgstr "組織"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:399
msgid "The organisation that runs the remote server. It is very impoportant that this setting is filled out exactly as the organisation name set up in the bootstrap file of the remote instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:400
msgid "The authentication key that you have received from the hosting organisation of the remote instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:401
msgid "This check-box controls whether your server is allowed to push to the remote instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:402
msgid "This check-box controls whether your server can request to pull all data from the remote instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:403
msgid "Unpublish event (Push only)"
msgstr "イベントを非公開 (プッシュオンリー)"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:403
msgid "This check-box controls to unpublish new event (working with Push events)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:404
msgid "Publish without email (Pull only)"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:404
msgid "This check-box controls whether your server is allowed to publish event without email (working with Pull events)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:405
msgid "Self Signed"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:405
msgid "Ticking this checkbox will allow syncing with instances using self-signed certificates."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:406
msgid "Certificate File"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:406
msgid "If the instance that you want to connect to has their entire own certificate chain, you can use this to import a .pem file with it and override CakePHP's standard root CA file."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:408
msgid "If you are an administrator</b>, trying to allow another instance to connect to your own, it is vital that two rules are followed when setting up a synchronisation account"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:410
msgid "The synchronisation user has to have the sync permission and full read/write/publish privileges turned on"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:411
msgid "Both the sync user and the organisation setting in your instance's Config/bootstrap.php file have to match the organisation identifier of the hosting organisation."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:413
msgid "Browsing the currently set up server connections and interacting with them"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:414
msgid "If you ever need to change the data about the linked servers or remove any connections, you have the following options to view and manipulate the server connections, when clicking on List Servers: (you will be able to see a list of all servers that your server connects to, including the base address, the organisation running the server the last pushed and pulled event IDs and the control buttons.)."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:415
msgid "Apart from editing / deleting the link to the remote server, you can issue a push all or pull all command from here."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:417
msgid "Editing the connection to the"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:417
msgid "By clicking edit a view, <a href=#new_server>that is identical to the new instance view</a>, is loaded, with all the current information of the instance pre-entered."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:418
msgid "Deleting the connection to the instance"
msgstr "インスタンスとのコネクションの削除"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:418
msgid "Clicking the delete button will delete the link to the instance."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:419
#: View/Servers/index.ctp:90
msgid "Push all"
msgstr "すべてをプッシュ"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:419
msgid " By clicking this button, all events that are eligible to be pushed on the instance you are on will start to be pushed to the remote instance. Events and attributes that exist on the far end will be updated."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:420
#: View/Servers/index.ctp:87
msgid "Pull all"
msgstr "すべてをプル"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:420
msgid "By clicking this button, all events that are set to be pull-able or full access on the remote server will be copied to this instance. Existing events will not be updated."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:424
msgid "The platform is also <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer\">RESTfull</a>, so this means that you can use structured format (XML or JSON) to access Events data."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:425
msgid "Requests"
msgstr "リクエスト"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:426
msgid "Use any HTTP compliant library to perform requests."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:427
msgid "You can choose which format you would like to use as input/output for the REST calls by specifying the Accept and Content-Type headers."
msgstr "Accept 及び Content-Type ヘッダーを指定することで、REST コールの入力/出力フォーマットを選択することができます。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:428
msgid "The following headers are required if you wish to recieve / push XML data"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:432
msgid "The following headers are required if you wish to receive / push JSON data"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:436
msgid "The following table shows the relation of the request type and the resulting action"
msgstr "次の表は、リクエストのタイプと結果のアクションの関係を示しています"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:445
msgid "HTTP format"
msgstr "HTTP フォーマット"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:447
msgid "Controller action invoked"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:477
msgid "(1) Warning, there's a limit on the number of results when you call <code>index</code>."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:478
msgid "(2) Attachments are included using base64 encoding below the <code>data</code> tag."
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:481
msgid "Example - Get single Event"
msgstr "例 - 1つのイベントを取得"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:482
msgid "In this example we fetch the details of a single Event (and thus also his Attributes)."
msgstr "この例では1つのイベント (及びそのアトリビュート) の詳細を取得します。"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:483
msgid "The request should be"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:485
msgid "And with the HTTP Headers"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:488;549
msgid "The response you're going to get is the following data"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:496;597
msgid "Code monkey doing code monkey stuff"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:510;582
msgid "Artifacts dropped"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:516;545
msgid "This is an Attribute"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:517;546;589
msgid "Some_attribute"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:526
msgid "Example - Add new Event"
msgstr "例 - 新しいイベントを追加"
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:527
msgid "In this example we want to add a single Event.<br/>\n"
"The request should be"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:532
msgid "And the request body"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:536;568
msgid "Something concise"
msgstr ""
#: View/Pages/doc/using_the_system.ctp:614
msgid "The response from requesting an invalid page"
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:10;16
#: View/Posts/edit.ctp:6
msgid "Thread Subject"
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:24
msgid "In response to"
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:32
msgid "Insert a quote - just paste your quote between the [quote][/quote] tags."
msgstr "引用の挿入 - [quote][/quote] タグの中に引用をペーストしてください。"
#: View/Posts/add.ctp:32
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: View/Posts/add.ctp:34
msgid "Insert a link to a discussion thread - enter the thread's ID between the [thread][/thread] tags."
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:34
msgid "Thread"
msgstr "スレッド"
#: View/Posts/add.ctp:35
msgid "Insert a link [link][/link] tags."
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:35
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: View/Posts/add.ctp:36
msgid "Insert a code [code][/code] tags."
msgstr ""
#: View/Posts/add.ctp:36
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: View/Regexp/admin_add.ctp:4
msgid "Add Import Regexp"
msgstr "インポート正規表現を追加"
#: View/Regexp/admin_add.ctp:10
#: View/Regexp/admin_edit.ctp:11
msgid "Types to be affected by the filter (Setting 'all' will override the other settings)"
msgstr ""
#: View/Regexp/admin_edit.ctp:4
msgid "Edit Import Regexp"
msgstr "インポート正規表現を編集"
#: View/Roles/admin_add.ctp:4
msgid "Add Role"
msgstr "ロールを追加"
#: View/Roles/index.ctp:36
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: View/Roles/index.ctp:36
msgid "remove"
msgstr "削除"
#: View/Roles/view.ctp:14
msgid "Permission level"
msgstr "権限レベル"
#: View/Servers/add.ctp:4
msgid "Add Server"
msgstr "サーバーを追加"
#: View/Servers/add.ctp:10
#: View/Servers/edit.ctp:10
msgid "Instance name"
msgstr "インスタンス名"
#: View/Servers/add.ctp:16
msgid "You can set this instance up as an internal instance by checking the checkbox below. This means that any synchronisation between this instance and the remote will not be automatically degraded as it would in a normal synchronisation scenario. Please make sure that you own both instances and that you are OK with this otherwise dangerous change."
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:19
#: View/Servers/edit.ctp:19
msgid "Internal instance"
msgstr "内部インスタンス"
#: View/Servers/add.ctp:29
msgid "Information about the organisation that will receive the events, typically the remote instance's host organisation."
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:35
msgid "Remote Sync Organisation Type"
msgstr "組織タイプをリモート同期"
#: View/Servers/add.ctp:40
#: View/Servers/edit.ctp:37
msgid "External Organisation"
msgstr "外部組織"
#: View/Servers/add.ctp:46
#: View/Servers/edit.ctp:48
msgid "Local Organisation"
msgstr "ローカル組織"
#: View/Servers/add.ctp:52
#: View/Servers/edit.ctp:59
msgid "Remote Organisation's Name"
msgstr "リモート組織名"
#: View/Servers/add.ctp:56
#: View/Servers/edit.ctp:63
msgid "Remote Organisation's Uuid"
msgstr "リモート組織の Uuid"
#: View/Servers/add.ctp:93
msgid "Server certificate file"
msgstr "サーバー証明書"
#: View/Servers/add.ctp:99
msgid "Client certificate file"
msgstr "クライアント証明書"
#: View/Servers/add.ctp:104
#: View/Servers/edit.ctp:143
msgid "Push rules:"
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:105;111
#: View/Servers/edit.ctp:144;150
msgid "Events with the following tags allowed: "
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:106;112
#: View/Servers/edit.ctp:145;151
msgid "Events with the following tags blocked: "
msgstr "以下のタグがブロックされたイベント: "
#: View/Servers/add.ctp:107;113
#: View/Servers/edit.ctp:146;152
msgid "Events with the following organisations allowed: "
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:108;114
#: View/Servers/edit.ctp:147;153
msgid "Events with the following organisations blocked: "
msgstr "以下の組織がブロックされたイベント: "
#: View/Servers/add.ctp:110
#: View/Servers/edit.ctp:149
msgid "Pull rules:"
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:144
msgid "Unpublish new event (working with Pull event)."
msgstr "新しいイベントを非公開 (プルイベントと連動)"
#: View/Servers/add.ctp:145
msgid "Publish new event without email (working with Push event)."
msgstr ""
#: View/Servers/add.ctp:146
msgid "You can also upload a certificate file if the instance you are trying to connect to has its own signing authority. (*.pem)"
msgstr ""
#: View/Servers/edit.ctp:16
msgid "You can set this instance up as an internal instance by checking the checkbox below. This means that any synchronisation between this instance and the remote will not be automatically degraded as it would in a normal synchronisation scenario. Please make sure that you own both instances and that you are OK with this otherwise dangerous change. This also requires that the current instance's host organisation and the remote sync organisation are the same."
msgstr ""
#: View/Servers/edit.ctp:31
msgid "Organisation Type"
msgstr "組織のタイプ"
#: View/Servers/edit.ctp:69
msgid "Leave empty to use current key"
msgstr ""
#: View/Servers/edit.ctp:100
msgid "Server certificate file (*.pem): "
msgstr ""
#: View/Servers/edit.ctp:108;130
msgid "Add certificate file"
msgstr "証明書を追加"
#: View/Servers/edit.ctp:109;131
msgid "Remove certificate file"
msgstr "証明書を削除"
#: View/Servers/edit.ctp:122
msgid "Client certificate file: "
msgstr "クライアント証明書: "
#: View/Servers/edit.ctp:189
msgid "You can also upload a client certificate file if the instance you are trying to connect requires this."
msgstr ""
#: View/Servers/edit.ctp:246;250
msgid "Not set."
msgstr "設定されていません。"
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:6
msgid "Please enter the url parameters that are to be used for the request. Valid parameters are: "
msgstr ""
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:8
msgid "Example:"
msgstr "例:"
#: View/Servers/filter_event_index.ctp:21
msgid "Apply filters to the remote instance"
msgstr "リモートインスタンスにフィルターを適用"
#: View/Servers/index.ctp:2
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
#: View/Servers/index.ctp:23
msgid "Connection test"
msgstr "接続テスト"
#: View/Servers/index.ctp:30
msgid "Remote Organisation"
msgstr "リモート組織"
#: View/Servers/index.ctp:70
msgid "Test the connection to the remote instance"
msgstr "リモートインスタントとの接続をテスト"
#: View/Servers/index.ctp:70
msgid "Run"
msgstr ""
#: View/Servers/index.ctp:71
msgid "Internal instance that ignores distribution level degradation *WARNING: Only use this setting if you have several internal instances and the sync link is to an internal extension of the current MISP community*"
msgstr ""
#: View/Servers/index.ctp:71
msgid "Normal sync link to an external MISP instance. Distribution degradation will follow the normal rules."
msgstr ""
#: View/Servers/index.ctp:84
msgid "Explore"
msgstr "探索"
#: View/Servers/index.ctp:86
msgid "Pull updates to events that already exist locally"
msgstr ""
#: View/Servers/preview_event.ctp:7
msgid "You are currently viewing an event on the remote instance %s "
msgstr ""
#: View/Servers/preview_event.ctp:31
msgid "Filter the remote instance by tag: %s"
msgstr "リモートインスタンスをタグ: %s でフィルター"
#: View/Servers/preview_event.ctp:31
msgid "Filter the remote instance on the tag: %s"
msgstr ""
#: View/Servers/preview_index.ctp:3
msgid "You are currently viewing the event index of the remote instance %s"
msgstr ""
#: View/Servers/preview_index.ctp:86
msgid "not "
msgstr ""
#: View/Servers/preview_index.ctp:86
msgid "published"
msgstr "公開済み"
#: View/Servers/preview_index.ctp:147
msgid "Fetch the event"
msgstr "イベントを取得"
#: View/Servers/pull.ctp:2
msgid "Failed pulls"
msgstr ""
#: View/Servers/pull.ctp:5
msgid "No failed pulls"
msgstr ""
#: View/Servers/pull.ctp:13
msgid "Succeeded pulls"
msgstr ""
#: View/Servers/pull.ctp:16
msgid "No succeeded pulls"
msgstr ""
#: View/Servers/pull.ctp:24
msgid "Proposals pulled"
msgstr ""
#: View/Servers/pull.ctp:27
msgid "No proposals pulled"
msgstr ""
#: View/Servers/push.ctp:2
msgid "Failed pushes"
msgstr ""
#: View/Servers/push.ctp:5
msgid "No failed pushes"
msgstr ""
#: View/Servers/push.ctp:13
msgid "Succeeded pushes"
msgstr ""
#: View/Servers/push.ctp:16
msgid "No succeeded pushes"
msgstr ""
#: View/Servers/server_settings.ctp:3
msgid "Warning: app/Config/config.php is not writeable. This means that any setting changes made here will NOT be saved."
msgstr ""
#: View/Servers/server_settings.ctp:20
msgid "To edit a setting, simply double click it."
msgstr ""
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:2
msgid "Select instances to add"
msgstr "追加するインスタンスを選択"
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:7
msgid "Available Instances"
msgstr "利用可能なインスタンス"
#: View/Servers/ajax/fetch_servers_for_sg.ctp:26
msgid "Add servers to sharing group"
msgstr "共有グループにサーバーを追加"
#: View/Servers/ajax/update.ctp:7
msgid "Do you want to pull the latest commit from the <?php echo h($branch); ?> branch? If you have made local changes to MISP the merge will fail."
msgstr ""
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:2
msgid "ZeroMQ Server Status"
msgstr "ZeroMQ サーバーステータス"
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:5
msgid "Start time"
msgstr ""
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:6
msgid "Settings read at"
msgstr ""
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:7
msgid "Events processed"
msgstr "処理されたイベント"
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:9
msgid "The ZeroMQ server is unreachable."
msgstr "ZeroMQ サーバーに接続できません。"
#: View/Servers/ajax/zeromqstatus.ctp:11
msgid "Cancel prompt"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:4
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:4
msgid "Add Proposal"
msgstr "提案を追加"
#: View/ShadowAttributes/add.ctp:52;65
#: View/ShadowAttributes/add_attachment.ctp:35
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:51
msgid "Propose"
msgstr "提案"
#: View/ShadowAttributes/edit.ctp:41
msgid "IDS Signature?"
msgstr "IDS シグネチャー?"
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:21
msgid "Only list proposals of my organisation"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:21
msgid "My Org's Events"
msgstr "自組織のイベント"
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:26
msgid "List all proposals"
msgstr "すべてのプロポーザルの一覧"
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:26
msgid "All Events"
msgstr "すべてのイベント"
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:33
msgid "Proposal by"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:39
msgid "Event creator"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:45
msgid "Proposed value"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:74
msgid "Attribute edit"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/index.ctp:76
msgid "New Attribute"
msgstr "新しいアトリビュート"
#: View/ShadowAttributes/ajax/deletionProposalConfirmationForm.ctp:7
msgid "Are you sure you want to propose to delete Attribute #%s?"
msgstr "本当にアトリビュート #%s の削除を提案しますか?"
#: View/ShadowAttributes/ajax/deletionProposalConfirmationForm.ctp:11
msgid "Propose to delete attribute"
msgstr ""
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:5
msgid "Proposal Deletion"
msgstr "提案の削除"
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:7
msgid "Are you sure you want to delete Proposal #%s?"
msgstr "本当に提案 #%s を削除しますか?"
#: View/ShadowAttributes/ajax/shadowAttributeConfirmationForm.ctp:11
msgid "Delete proposal"
msgstr "提案を削除"
#: View/SharingGroups/add.ctp:3
msgid "New Sharing Group"
msgstr "新しい共有グループ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:5
#: View/SharingGroups/edit.ctp:5
msgid "General tab"
msgstr "全般タブ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:5
#: View/SharingGroups/edit.ctp:5
msgid "General"
msgstr "全般"
#: View/SharingGroups/add.ctp:6
#: View/SharingGroups/edit.ctp:6
msgid "Organisations tab"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:6
#: View/SharingGroups/edit.ctp:6
#: View/SharingGroups/view.ctp:39
#: View/Users/statistics.ctp:27
#: View/Users/statistics_data.ctp:32
msgid "Organisations"
msgstr "組織"
#: View/SharingGroups/add.ctp:7
#: View/SharingGroups/edit.ctp:7
msgid "MISP instances tab"
msgstr "MISP インスタンスのタブ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:7
#: View/SharingGroups/edit.ctp:7
msgid "MISP Instances"
msgstr "MISP インスタンス"
#: View/SharingGroups/add.ctp:8
#: View/SharingGroups/edit.ctp:8
msgid "Sharing group summary"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:8
#: View/SharingGroups/edit.ctp:8
msgid "Summary and Save"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:12
#: View/SharingGroups/edit.ctp:12
msgid "Example: Multinational sharing group"
msgstr "例: 多国籍の共有グループ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:13
#: View/SharingGroups/edit.ctp:13
#: View/SharingGroups/index.ctp:29
msgid "Releasable to"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:14
#: View/SharingGroups/edit.ctp:14
msgid "Example: Community1, Organisation1, Organisation2"
msgstr "例: コミュニティ1、組織1、組織2"
#: View/SharingGroups/add.ctp:16
#: View/SharingGroups/edit.ctp:16
msgid "A description of the sharing group."
msgstr "共有グループの説明。"
#: View/SharingGroups/add.ctp:18
#: View/SharingGroups/edit.ctp:18
msgid "Active sharing groups can be selected by users of the local instance when creating events. Generally, sharing groups received through synchronisation will have this disabled until manually enabled."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:19
#: View/SharingGroups/edit.ctp:19
msgid "Make the sharing group selectable (active)"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:21;38;59
#: View/SharingGroups/edit.ctp:21;38;67
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:25
#: View/SharingGroups/edit.ctp:25
msgid "Add local organisation(s) to the sharing group"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:25
#: View/SharingGroups/edit.ctp:25
msgid "Add local organisation"
msgstr "ローカル組織を追加"
#: View/SharingGroups/add.ctp:26
#: View/SharingGroups/edit.ctp:26
msgid "Add remote organisations to the sharing group"
msgstr "リモート組織を共有グループに追加"
#: View/SharingGroups/add.ctp:26
#: View/SharingGroups/edit.ctp:26
msgid "Add remote organisation"
msgstr "リモート組織を追加"
#: View/SharingGroups/add.ctp:33
#: View/SharingGroups/edit.ctp:33
#: View/SharingGroups/view.ctp:44
msgid "Extend"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:37;58;74
#: View/SharingGroups/edit.ctp:37;66;82
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
#: View/SharingGroups/add.ctp:42
#: View/SharingGroups/edit.ctp:50
msgid "Enable roaming mode for this sharing group. Roaming mode will allow the sharing group to be passed to any instance where the remote recipient is contained in the organisation list. It is preferred to list the recipient instances instead."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:43
#: View/SharingGroups/edit.ctp:51
msgid "<b>Enable roaming mode</b> for this sharing group (pass the event to any connected instance where the sync connection is tied to an organisation contained in the SG organisation list)."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:47
#: View/SharingGroups/edit.ctp:55
msgid "Add instance"
msgstr "インスタンスの追加"
#: View/SharingGroups/add.ctp:53
#: View/SharingGroups/edit.ctp:61
#: View/SharingGroups/view.ctp:69
msgid "All orgs"
msgstr "すべての組織"
#: View/SharingGroups/add.ctp:63
msgid "<span class=\"bold\">General: </span>You are about to create the <span id=\"summarytitle\" class=\"red bold\"></span> sharing group, which is intended to be releasable to <span id=\"summaryreleasable\" class=\"red bold\"></span>."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:64
msgid "Local organisations: </span>It will be visible to <span id=\"summarylocal\" class=\"red bold\"></span>, from which <span id=\"summarylocalextend\" class=\"red bold\"></span> can extend the sharing group."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:65
msgid "External organisations: </span>It will also be visible to <span id=\"summaryexternal\" class=\"red bold\"></span>, out of which <span id=\"summaryexternalextend\" class=\"red bold\"></span> can extend the sharing group."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:66
msgid "<span class=\"bold\">Synchronisation: </span>Furthermore, events are automatically pushed to: <span id=\"summaryservers\" class=\"red bold\"></span>"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:67
#: View/SharingGroups/edit.ctp:75
msgid "You can edit this information by going back to one of the previous pages, or if you agree with the above mentioned information, click Submit to create the Sharing group."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/add.ctp:75
#: View/SharingGroups/edit.ctp:83
msgid "Submit and create sharing group"
msgstr "共有グループを送信・作成"
#: View/SharingGroups/add.ctp:95
msgid "Local instance"
msgstr "ローカルインスタンス"
#: View/SharingGroups/edit.ctp:71
msgid "<span class=\"bold\">General: </span>You are about to create the <span id=\"summarytitle\" class=\"red bold\"></span> sharing group, which is intended to be releasable to <span id=\"summaryreleasable\" class=\"red bold\"></span>. </p>\n"
"\t\t\t\t<p id=\"localText\"><span class=\"bold\">Local organisations: </span>It will be visible to <span id=\"summarylocal\" class=\"red bold\"></span>, from which <span id=\"summarylocalextend\" class=\"red bold\"></span> can extend the sharing group. </p>\n"
"\t\t\t\t<p id=\"externalText\"><span class=\"bold\">External organisations: </span>It will also be visible to <span id=\"summaryexternal\" class=\"red bold\"></span>, out of which <span id=\"summaryexternalextend\" class=\"red bold\"></span> can extend the sharing group."
msgstr ""
#: View/SharingGroups/edit.ctp:74
msgid "Synchronisation: </span>Furthermore, events are automatically pushed to: <span id=\"summaryservers\" class=\"red bold\"></span>"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/index.ctp:2
msgid "Sharing Groups"
msgstr "共有グループ"
#: View/SharingGroups/index.ctp:20
msgid "View only active sharing groups"
msgstr "アクティブな共有グループのみを表示"
#: View/SharingGroups/index.ctp:20
msgid "Active Sharing Groups"
msgstr "アクティブな共有グループ"
#: View/SharingGroups/index.ctp:21
msgid "View only passive sharing groups"
msgstr "パッシブな共有グループのみを表示"
#: View/SharingGroups/index.ctp:21
msgid "Passive Sharing Groups"
msgstr "パッシブな共有グループ"
#: View/SharingGroups/index.ctp:61
msgid "Distribution List"
msgstr "ディストリビューションのリスト"
#: View/SharingGroups/view.ctp:12
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/view.ctp:28
msgid "Synced by"
msgstr ""
#: View/SharingGroups/view.ctp:68
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: View/Sightings/ajax/add_sighting.ctp:11
msgid "honeypot, IDS sensor id, SIEM,…"
msgstr "ハニーポット、IDS センター id、SIEM、..."
#: View/Sightings/ajax/add_sighting.ctp:15
msgid "Sighting date"
msgstr "サイティング日"
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:2
msgid "Sighting details"
msgstr "サイティングの詳細"
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:4
msgid "Graph"
msgstr "グラフ"
#: View/Sightings/ajax/advanced.ctp:6
msgid "My org"
msgstr "自分の組織"
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:10
msgid "Attribute ID"
msgstr "アトリビュート ID"
#: View/Sightings/ajax/list_sightings.ctp:41
msgid "Delete sighting"
msgstr "サイティングを削除"
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:5
msgid "Remove Sighting"
msgstr "サイティングを削除"
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:7
msgid "Remove sighting (%s)?"
msgstr "サイティング (%s) を削除?"
#: View/Sightings/ajax/quickDeleteConfirmationForm.ctp:11
msgid "Remove sighting"
msgstr "サイティングを削除"
#: View/Tags/add.ctp:12
#: View/Tags/edit.ctp:12
msgid "Restrict tagging to org"
msgstr "タグ付けを組織に限定"
#: View/Tags/add.ctp:17
#: View/Tags/edit.ctp:17
msgid "Restrict tagging to user"
msgstr "タグ付けをユーザーに限定"
#: View/Tags/index.ctp:10
msgid "Your Favourite Tags"
msgstr "お気に入りのタグ"
#: View/Tags/index.ctp:56
msgid "Filter user tags"
msgstr "ユーザータグをフィルター"
#: View/Tags/index.ctp:66
msgid "Restricted to org"
msgstr ""
#: View/Tags/index.ctp:68
msgid "Restricted to user"
msgstr ""
#: View/Tags/index.ctp:70
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
#: View/Tags/index.ctp:71
msgid "Tagged events"
msgstr ""
#: View/Tags/index.ctp:72
msgid "Tagged attributes"
msgstr ""
#: View/Tags/index.ctp:74
msgid "Favourite"
msgstr "お気に入り"
#: View/Tags/index.ctp:125
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:32
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "本当に「%s」を削除しますか?"
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:2
msgid "Select Tag"
msgstr "タグを選択"
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:16
msgid "search tags…"
msgstr ""
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:25
msgid "Attach tag"
msgstr "タグをアタッチ"
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:31
msgid "Return to taxonomy selection"
msgstr "タクソノミーの選択に戻る"
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:31
msgid "Select Taxonomy"
msgstr "タクソノミーを選択"
#: View/Tags/ajax/select_tag.ctp:31
msgid "Back to Taxonomy Selection"
msgstr "タクソノミーの選択に戻る"
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:2
msgid "Select Tag Source"
msgstr "タグのソースを選択"
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:7
msgid "Favourite Tags"
msgstr "お気に入りのタグ"
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:11
msgid "Custom Tags"
msgstr "カスタムタグ"
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:14
msgid "All Tags"
msgstr "すべてのタグ"
#: View/Tags/ajax/taxonomy_choice.ctp:18
#: View/Taxonomies/view.ctp:2
msgid "Taxonomy Library"
msgstr "タクソノミーライブラリー"
#: View/Tasks/index.ctp:3
msgid "Here you can schedule pre-defined tasks that will be executed every x hours. You can alter the date and time of the next scheduled execution and the frequency at which it will be repeated (expressed in hours). If you set the frequency to 0 then the task will not be repeated. To change and of the above mentioned settings just click on the appropriate field and hit update all when you are done editing the scheduled tasks."
msgstr ""
#: View/Tasks/index.ctp:51
msgid "Set frequency timer for scheduled task"
msgstr ""
#: View/Tasks/index.ctp:92
msgid "Update all"
msgstr "すべてをアップデート"
#: View/Taxonomies/index.ctp:2
msgid "Taxonomies"
msgstr "タクソノミー"
#: View/Taxonomies/index.ctp:26
msgid "Active Tags"
msgstr "有効なタグ"
#: View/Taxonomies/index.ctp:36
msgid "enable all"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/index.ctp:36
msgid "Enable all tags"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/index.ctp:36
msgid "Are you sure you want to enable every tag associated to this taxonomy?"
msgstr "本当にこのタクソノミーに関連付けられているすべてのタグを有効にしますか?"
#: View/Taxonomies/index.ctp:41
#: View/Taxonomies/view.ctp:29;143
msgid "Disable"
msgstr "無効化"
#: View/Taxonomies/index.ctp:41
#: View/Taxonomies/view.ctp:29
msgid "Are you sure you want to disable this taxonomy library?"
msgstr "本当にこのタクソノミーライブラリーを無効にしますか?"
#: View/Taxonomies/index.ctp:43
#: View/Taxonomies/view.ctp:31;147
msgid "Enable"
msgstr "有効化"
#: View/Taxonomies/index.ctp:43
#: View/Taxonomies/view.ctp:31
msgid "Are you sure you want to enable this taxonomy library?"
msgstr "本当にこのタクソノミーライブラリーを有効にしますか?"
#: View/Taxonomies/index.ctp:48
msgid "Delete taxonomy"
msgstr "タクソノミーを削除"
#: View/Taxonomies/view.ctp:9
msgid "Namespace"
msgstr "名前空間"
#: View/Taxonomies/view.ctp:62
msgid "Create and/or update selected tags"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/view.ctp:116
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/view.ctp:125
msgid "View graph"
msgstr "グラフを表示"
#: View/Taxonomies/view.ctp:142
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: View/Taxonomies/view.ctp:147
msgid "Refresh or enable"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_delete_confirmation.ctp:9
msgid "Taxonomy Deletion"
msgstr "タクソノミーの削除"
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_delete_confirmation.ctp:11
msgid "Are you sure you want to delete Taxonomy #<?php echo h($id); ?>?<br /> Associated tags will not be removed. You can reload the taxonomy at any time by updating your taxonomies."
msgstr "本当にタクソノミー #<?php echo h($id); ?> を削除しますか?<br /> 関連するタグは削除されません。 タクソノミーを更新することによって、いつでもタクソノミを再読込することができます。"
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:13
msgid "Create Tags"
msgstr "タグを作成"
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:15
msgid "Are you sure you want to create / update all selected tags?"
msgstr "本当に選択したすべてのタグを作成 / 更新しますか?"
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:19
msgid "Create / update all selected taxonomy entries as tags"
msgstr ""
#: View/Taxonomies/ajax/taxonomy_mass_confirmation.ctp:19
msgid "Create / update all taxonomy entries as tags"
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/ajaxIndex.ctp:2
msgid "Template Elements"
msgstr "テンプレート要素"
#: View/TemplateElements/ajax/ajaxIndex.ctp:11
msgid "Add a new template element"
msgstr "新しいテンプレート要素を追加"
#: View/TemplateElements/ajax/templateElementConfirmationForm.ctp:5
msgid "Template Element Deletion"
msgstr "テンプレート要素の削除"
#: View/TemplateElements/ajax/templateElementConfirmationForm.ctp:7
msgid "Are you sure you want to delete Template Element #%s?"
msgstr "本当にテンプレート要素 #%s を削除しますか?"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:5
msgid "Add Attribute Element To Template"
msgstr "アトリビュート要素をテンプレートに追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:29
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:29
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:29
msgid "Select Category"
msgstr "カテゴリーを選択"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:37
msgid "Select Type"
msgstr "タイプを選択"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:43
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:42
msgid "Some categories can use complex types. A complex type can define attributes that can be described by various different types, the system will parse the user's entry and determine the most suitable type for the found attributes. The list of valid types for the chosen complex type is shown below."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:47
msgid "Use complex types"
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:55
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:53
msgid "Types allowed based on the above setting"
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:59
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:57
msgid "When checked, attributes created using this element will automatically be marked for IDSes."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:68
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:44
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:65
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:44
msgid "This setting will make this element mandatory."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:77
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:73
msgid "If this checkbox is checked, then the resulting field in the form will allow several values to be entered (separated by a linebreak)."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_attribute.ctp:91
msgid "Add attribute element"
msgstr "アトリビュート要素を追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:2
#: View/Templates/ajax/template_choices.ctp:2
msgid "Choose element type"
msgstr "要素タイプを選択"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:3
msgid "Add an attribute element"
msgstr "アトリビュート要素を追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:4
msgid "Add a file element"
msgstr "ファイル要素を追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_choices.ctp:5
msgid "Add a text description to the elements that follow"
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:5
msgid "Add File Element To Template"
msgstr "ファイル要素をテンプレートに追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:34
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:34
msgid "If a file is flagged as malicious then it will automatically be encrypted."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:53
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:53
msgid "If this checkbox is checked, then the resulting field in the form will allow several files to be uploaded."
msgstr ""
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_file.ctp:67
msgid "Submit the file element"
msgstr "ファイル要素を送信"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_text.ctp:5
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_text.ctp:5
msgid "Add Text Element To Template"
msgstr "テキスト要素をテンプレートに追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_add_text.ctp:29
msgid "Add text description element"
msgstr "テキスト説明要素を追加"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:5
msgid "Edit Attribute Element"
msgstr "アトリビュート要素を編集"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_attribute.ctp:86
msgid "Submit attribute element changes"
msgstr "アトリビュート要素の変更を送信"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:5
msgid "Edit File Element"
msgstr "ファイル要素を編集"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_file.ctp:67
msgid "Submit file element changes"
msgstr "ファイル要素の変更を送信"
#: View/TemplateElements/ajax/template_element_edit_text.ctp:29
msgid "Submit description changes"
msgstr ""
#: View/Templates/add.ctp:41
#: View/Templates/edit.ctp:41
msgid "A description of the template"
msgstr "テンプレートの説明"
#: View/Templates/add.ctp:49
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: View/Templates/index.ctp:2
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: View/Templates/index.ctp:48
msgid "Are you sure you want to delete Template #"
msgstr "本当に削除しますか テンプレート #"
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:2
msgid "Populate From Template Results"
msgstr "テンプレート結果から追加"
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:3
msgid "Below you can see the attributes that are to be created based on the data that you have entered into the template. If you are satisfied with the result, click \"Finalise\". Otherwise, click \"Modify\"."
msgstr ""
#: View/Templates/populate_event_from_template_attributes.ctp:37
msgid "Finalise"
msgstr ""
#: View/Templates/upload_file.ctp:3
msgid "Upload Files"
msgstr "ファイルをアップロード"
#: View/Templates/upload_file.ctp:8
msgid "Replace File"
msgstr "ファイルを置換"
#: View/Templates/upload_file.ctp:10
msgid "Upload File"
msgstr "ファイルをアップロード"
#: View/Templates/view.ctp:38
msgid "Shareable"
msgstr "共有可能"
#: View/Threads/index.ctp:24
msgid "Last Post By"
msgstr ""
#: View/Threads/index.ctp:26
msgid "Posts"
msgstr "ポスト"
#: View/Threads/index.ctp:81
msgid "View Discussion"
msgstr "ディスカッションを表示"
#: View/Users/admin_add.ctp:4
msgid "Admin Add User"
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:32
#: View/Users/admin_edit.ctp:32
msgid "Set password"
msgstr "パスワードを設定"
#: View/Users/admin_add.ctp:37
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: View/Users/admin_add.ctp:38
msgid "Complexity"
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:52
msgid "Choose organisation"
msgstr "組織を選択"
#: View/Users/admin_add.ctp:66
#: View/Users/admin_edit.ctp:60
msgid "Sync user for"
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:70
#: View/Users/admin_edit.ctp:64
msgid "GnuPG key"
msgstr "GnuPGキー"
#: View/Users/admin_add.ctp:70
#: View/Users/admin_edit.ctp:64
msgid "Paste the user's GnuPG key here or try to retrieve it from the MIT key server by clicking on \"Fetch GnuPG key\" below."
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:72
#: View/Users/admin_edit.ctp:66
msgid "Fetch the user's GnuPG key"
msgstr "ユーザーの GnuPG キーを取得"
#: View/Users/admin_add.ctp:72
#: View/Users/admin_edit.ctp:66
#: View/Users/edit.ctp:25
msgid "Fetch GnuPG key"
msgstr "GnuPG キーを取得"
#: View/Users/admin_add.ctp:74
#: View/Users/admin_edit.ctp:68
msgid "SMIME key"
msgstr "SMIME キー"
#: View/Users/admin_add.ctp:74
#: View/Users/admin_edit.ctp:68
msgid "Paste the user's SMIME public key in PEM format here."
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:80
#: View/Users/admin_edit.ctp:78
msgid "Disable this user account"
msgstr ""
#: View/Users/admin_add.ctp:81
msgid "Send credentials automatically"
msgstr ""
#: View/Users/admin_edit.ctp:4
msgid "Admin Edit User"
msgstr ""
#: View/Users/admin_edit.ctp:69
msgid "Terms accepted"
msgstr ""
#: View/Users/admin_edit.ctp:74
msgid "Reset Auth Key"
msgstr ""
#: View/Users/admin_edit.ctp:86
#: View/Users/change_pw.ctp:18
#: View/Users/edit.ctp:36
msgid "Confirm with your current password"
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:2
msgid "Contact User(s)"
msgstr "ユーザーに連絡"
#: View/Users/admin_email.ctp:6
msgid "Messaging - here's a quick guide on how this feature works"
msgstr "メッセージング - この機能の動作に関するクイックガイド"
#: View/Users/admin_email.ctp:7
msgid "You can use this view to send messages to your current or future users or send them a temporary password."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:9
msgid "When adding a new user to the system, or when you want to manually reset the password for a user, just use the \"Send temporary password\" setting."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:10
msgid "After selecting the action, choose who the target of the e-mails should be (all users, a single user or a user not yet in the system)."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:11
msgid "You can then specify (if eligible) what the e-mail address of the target is (for existing users you can choose from a dropdown menu)."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:12
msgid "In the case of a new user, you can specify the future user's GnuPG key, to send his/her new key in an encrypted e-mail."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:13
msgid "The system will automatically generate a message for you, but it is also possible to write a custom message if you tick the check-box,\n"
"\t\t\t\t\t\tbut don't worry about assigning a temporary password manually, the system will do that for you, right after your custom message."
msgstr ""
#: View/Users/admin_email.ctp:18
msgid "Custom message"
msgstr "カスタムメッセージ"
#: View/Users/admin_email.ctp:18
msgid "Welcome message"
msgstr "ウェルカムメッセージ"
#: View/Users/admin_email.ctp:18
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: View/Users/admin_email.ctp:19
msgid "A single user"
msgstr "単一ユーザー"
#: View/Users/admin_email.ctp:19
msgid "All users"
msgstr "すべてのユーザー"
#: View/Users/admin_email.ctp:36
msgid "Enter a custom message"
msgstr "カスタムメッセージを入力"
#: View/Users/admin_email.ctp:69
msgid "New user registration"
msgstr "新しいユーザーの登録"
#: View/Users/admin_email.ctp:69
msgid "Password reset"
msgstr "パスワードリセット"
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:4
msgid "Filter User Index"
msgstr "ユーザーインデックスをフィルター"
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:81
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルターを削除"
#: View/Users/admin_filter_user_index.ctp:106
msgid "Apply filters"
msgstr "フィルターを適用"
#: View/Users/admin_index.ctp:2
#: View/Users/statistics.ctp:25
#: View/Users/statistics_data.ctp:30
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:31
#: View/Users/ajax/admin_index.ctp:3
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: View/Users/admin_index.ctp:40
msgid "Filter user index"
msgstr "ユーザーインデックスをフィルター"
#: View/Users/admin_quick_email.ctp:2
msgid "Contact %s"
msgstr "%s に連絡"
#: View/Users/admin_quick_email.ctp:4
msgid "WARNING: This user does not have an encryption key set. The security posture of this instance allows for the sending of clear-text e-mails, so this is what will happen if you proceed."
msgstr "警告: このユーザーには暗号化キーが設定されていません。このインスタンスのセキュリティ体制ではクリア テキスト メールを送信することができるため、処理を続行するとこれが発生します。"
#: View/Users/admin_quick_email.ctp:7
msgid "%s key found for user, the e-mail will be sent encrypted using this key."
msgstr "%s キーがユーザー用に見つかりました、Eメールはこのキーを用いて暗号化して送られます。"
#: View/Users/admin_view.ctp:35
#: View/Users/view.ctp:29
msgid "Contactalert"
msgstr ""
#: View/Users/admin_view.ctp:46
msgid "Invited By"
msgstr ""
#: View/Users/admin_view.ctp:51
msgid "Org admin"
msgstr ""
#: View/Users/admin_view.ctp:67
#: View/Users/view.ctp:60
msgid "GnuPG key"
msgstr "GnuPG キー"
#: View/Users/admin_view.ctp:74
#: View/Users/view.ctp:67
msgid "GnuPG fingerprint"
msgstr "GnuPG フィンガープリント"
#: View/Users/admin_view.ctp:80
#: View/Users/view.ctp:73
msgid "GnuPG status"
msgstr "GnuPG ステータス"
#: View/Users/admin_view.ctp:90
#: View/Users/view.ctp:83
msgid "SMIME Public certificate"
msgstr "SMIME 公開証明書"
#: View/Users/admin_view.ctp:95
msgid "Nids Sid"
msgstr "Nids Sid"
#: View/Users/admin_view.ctp:110
msgid "Password change"
msgstr "パスワードの変更"
#: View/Users/check_and_correct_pgps.ctp:2
msgid "Failed GnuPGs?"
msgstr ""
#: View/Users/check_and_correct_pgps.ctp:4
msgid "No failed composites"
msgstr ""
#: View/Users/edit.ctp:25
msgid "Fetch GnuPG key"
msgstr "GnuPG キーを取得"
#: View/Users/edit.ctp:27
msgid "SMIME Public certificate (PEM format)"
msgstr ""
#: View/Users/login.ctp:37;44
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: View/Users/statistics.ctp:8
#: View/Users/statistics_data.ctp:11
msgid "Some statistics about this instance. The changes since the beginning of this month are noted in brackets wherever applicable"
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:21
#: View/Users/statistics_data.ctp:26
msgid "Correlations found"
msgstr "相関を発見"
#: View/Users/statistics.ctp:23
#: View/Users/statistics_data.ctp:28
msgid "Proposals active"
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:29
#: View/Users/statistics_data.ctp:34
msgid "Discussion threads"
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:34
#: View/Users/statistics_data.ctp:39
msgid "Discussion posts"
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:43
#: View/Users/statistics_data.ctp:48
msgid "A heatmap showing user activity for each day during this month and the 4 months that preceded it. Use the buttons below to only show the heatmap of a specific organisation."
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:60
#: View/Users/statistics_data.ctp:65
msgid "Go left"
msgstr "左へ"
#: View/Users/statistics.ctp:66
#: View/Users/statistics_data.ctp:71
msgid "Go right"
msgstr "右へ"
#: View/Users/statistics.ctp:113
#: View/Users/statistics_data.ctp:118
msgid "The above graph will not work correctly in Compatibility mode. Please make sure that it is disabled in your Internet Explorer settings."
msgstr ""
#: View/Users/statistics.ctp:117
#: View/Users/statistics_data.ctp:122
msgid "The above graph will not work correctly on Internet Explorer 9.0 and earlier. Please download Chrome, Firefox or upgrade to a newer version of Internet Explorer."
msgstr ""
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:17
msgid "Quick overview over the organisations residing on or known by this instance."
msgstr ""
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:33
msgid "Nationality"
msgstr "国籍"
#: View/Users/statistics_orgs.ctp:35
msgid "Sector"
msgstr "セクター"
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:6
msgid "A toplist of the top sources for the sightings of your organisation."
msgstr "あなたの組織のサイティングのトップソースのトップリスト。"
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:10
msgid "#Entries"
msgstr ""
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:11
msgid "#Sighting"
msgstr ""
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:12
msgid "#False-positive"
msgstr ""
#: View/Users/statistics_sightings.ctp:13
msgid "Expiration"
msgstr ""
#: View/Users/statistics_tags.ctp:11
msgid "A treemap of the currently used event tags. Click on any of the taxonomies to hide it and click it again to show it."
msgstr ""
#: View/Users/terms.ctp:2
msgid "MISP Terms and Conditions"
msgstr "MISP 利用規約"
#: View/Users/terms.ctp:11
msgid "Terms and Conditions file not found."
msgstr ""
#: View/Users/terms.ctp:19
msgid "Download Terms and Conditions"
msgstr "利用規約をダウンロード"
#: View/Users/terms.ctp:27
msgid "Accept Terms"
msgstr "規約を承認"
#: View/Users/verify_certificate.ctp:2
msgid "Certificates validation"
msgstr "証明書バリデーション"
#: View/Users/verify_g_p_g.ctp:2
msgid "GnuPG key validation"
msgstr "GnuPG キー バリデーション"
#: View/Users/view.ctp:45
msgid "Request API access"
msgstr "API アクセスをリクエスト"
#: View/Users/view.ctp:50
msgid "NIDS Start SID"
msgstr "NIDS スタート SID"
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:2
msgid "Choose the key that you would like to use"
msgstr "使用したいキーを選択"
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:6
msgid "Key ID"
msgstr "キー ID"
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:7
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:8
msgid "Associated E-mail addresses"
msgstr "関連する Eメールアドレス"
#: View/Users/ajax/fetchpgpkey.ctp:12
msgid "Select GnuPG key"
msgstr "GnuPG キーを選択"
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:3
msgid "WARNING: This user does not have an encryption key set. The security posture of this instance allows for the sending of clear text e-mails, so this is what will happen if you proceed."
msgstr "警告: このユーザーには暗号化キーが設定されていません。このインスタンスのセキュリティ体制ではクリア テキスト メールを送信することができるため、処理を続行するとこれが発生します。"
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:8
msgid "Send welcome message to user"
msgstr "ユーザーにウェルカムメッセージを送信"
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:8
msgid "Initiate password reset for user"
msgstr ""
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:9
msgid "Are you sure you want to reset the password of %s and send him/her a welcome message with the credentials?"
msgstr "本当に %s のパスワードをリセットし、資格情報を含むウェルカムメッセージを送信しますか?"
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:9
msgid "Are you sure you want to reset the password of %s and send him/her the temporary credentials? "
msgstr "本当に %s のパスワードをリセットし、一時的な資格情報を送りますか? "
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:22
msgid "First time registration"
msgstr ""
#: View/Users/ajax/passwordResetConfirmationForm.ctp:27
msgid "Submit password reset"
msgstr "パスワードリセットを送信"
#: View/Warninglists/index.ctp:2
msgid "Warninglists"
msgstr "警告リスト"
#: View/Warninglists/index.ctp:56
msgid "Delete Warninglist"
msgstr "警告リストの削除"
#: View/Warninglists/index.ctp:56
msgid "Delete warninglist"
msgstr "警告リストの削除"
#: View/Warninglists/view.ctp:29
msgid "Accepted attribute types"
msgstr "承認されたアトリビュートのタイプ"
#: View/Warninglists/ajax/delete_confirmation.ctp:9
msgid "Warninglist Deletion"
msgstr "警告リストの削除"
#: View/Warninglists/ajax/delete_confirmation.ctp:11
msgid "Are you sure you want to delete Warninglist #%s<br /> Associated tags will not be removed. You can reload the warninglist at any time by updating your warninglists."
msgstr "本当に警告リスト #%s を削除しますか <br/> 関連するタグは削除されません。 警告リストを更新することにより、いつでも警告リスト再読込できます。"
#: View/Whitelists/admin_add.ctp:4
msgid "Add Signature Whitelist"
msgstr "シグネチャーホワイトリストの追加"
#: View/Whitelists/admin_edit.ctp:4
msgid "Edit Signature Whitelist"
msgstr "シグネチャーホワイトリストの編集"
#: View/Whitelists/admin_index.ctp:3
#: View/Whitelists/index.ctp:3
msgid "Regex entries (in the standard php regex /{regex}/{modifier} format) entered below will restrict matching attributes from being included in the IDS flag sensitive exports (such as NIDS exports)."
msgstr ""