Small fixes on translation guide

pull/697/head
Luc Didry 2018-06-21 15:21:02 +02:00 committed by Chocobozzz
parent 87337d41ac
commit 2336a0e7fb
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation
We use [Zanata](http://zanata.org/) as translation platform.
We use [Zanata](http://zanata.org/) as translation platform.
Please do not edit xml files directly from Git, you have to use Zanata!
If you don't see your locale in the platform, please [create an issue](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues) so we add it!
@ -8,9 +8,9 @@ If you don't see your locale in the platform, please [create an issue](https://g
## How to
* Create an account: https://trad.framasoft.org/zanata/?dswid=-7191
* Join a language team: https://trad.framasoft.org/zanata/languages?dswid=-7191
* Go to the PeerTube page https://trad.framasoft.org/zanata/iteration/view/peertube/develop/languages/fr?dswid=-6462
* Create an account: https://trad.framasoft.org/zanata/
* Join a language team: https://trad.framasoft.org/zanata/languages
* Go to the PeerTube page https://trad.framasoft.org/zanata/iteration/view/peertube/develop/languages/fr
* Choose the locale and begin to translate PeerTube!
@ -21,4 +21,4 @@ There are 4 files:
* **player**: contains player strings
* **server**: contains server strings (language, licence...)
* **iso639**: contains iso639 (languages) strings used by PeerTube to describe the audio language of a particular video.
It's the reason why these strings should be translated too. There are many strings so do not hesitate to translate only main audio languages.
It's the reason why these strings should be translated too. There are many strings so do not hesitate to translate only main audio languages.