Translated using Weblate (Icelandic)
Currently translated at 17.7% (611 of 3440 strings) Translation: Element Web/matrix-react-sdk Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-web/matrix-react-sdk/is/pull/21833/head
parent
58a5765ab0
commit
74dd4f92af
|
@ -368,23 +368,23 @@
|
|||
"Passphrases must match": "Lykilfrasar verða að stemma",
|
||||
"Passphrase must not be empty": "Lykilfrasi má ekki vera auður",
|
||||
"Create Account": "Stofna Reikning",
|
||||
"Explore rooms": "Kanna herbergi",
|
||||
"Explore rooms": "Kanna spjallrásir",
|
||||
"Sign In": "Skrá inn",
|
||||
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu herbergis.",
|
||||
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu spjallrásarinnar.",
|
||||
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.",
|
||||
"User %(user_id)s may or may not exist": "Notandi %(user_id)s gæti verið til",
|
||||
"User %(user_id)s does not exist": "Notandi %(user_id)s er ekki til",
|
||||
"User %(userId)s is already in the room": "Notandi %(userId)s er nú þegar í herberginu",
|
||||
"User %(userId)s is already in the room": "Notandi %(userId)s er nú þegar á spjallrásinni",
|
||||
"You do not have permission to invite people to this room.": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.",
|
||||
"Leave Room": "Fara af Spjallrás",
|
||||
"Add room": "Bæta við herbergi",
|
||||
"Add room": "Bæta við spjallrás",
|
||||
"Use a more compact ‘Modern’ layout": "Nota þéttara ‘nútímalegt’ skipulag",
|
||||
"Switch to dark mode": "Skiptu yfir í dökkstillingu",
|
||||
"Switch to light mode": "Skiptu yfir í ljósstillingu",
|
||||
"Modify widgets": "Breyta viðmótshluta",
|
||||
"Room Info": "Herbergis upplýsingar",
|
||||
"Room information": "Upplýsingar um herbergi",
|
||||
"Room options": "Herbergisvalkostir",
|
||||
"Room information": "Upplýsingar um spjallrás",
|
||||
"Room options": "Valkostir spjallrásar",
|
||||
"Invite People": "Bjóða Fólki",
|
||||
"Invite people": "Bjóða fólki",
|
||||
"%(count)s people|other": "%(count)s manns",
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@
|
|||
"Iceland": "Ísland",
|
||||
"Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð",
|
||||
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna geturðu tapað dulkóðuðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
|
||||
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Heimaþjónastjórnandi þinn hefur lokað á sjálfkrafa dulkóðun í einkaherbergjum og beinskilaboðum.",
|
||||
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfkrafa dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
|
||||
"You can’t disable this later. Bridges & most bots won’t work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.",
|
||||
"Travel & Places": "Ferðalög og staðir",
|
||||
"Food & Drink": "Mat og drykkur",
|
||||
|
@ -428,19 +428,19 @@
|
|||
"Sends the given message with snowfall": "Sendir skilaboðið með snjókomu",
|
||||
"Sends the given message with fireworks": "Sendir skilaboðið með flugeldum",
|
||||
"Sends the given message with confetti": "Sendir skilaboðið með skrauti",
|
||||
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja í þessu herbergi",
|
||||
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja á þessari spjallrás úr þessari setu",
|
||||
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja",
|
||||
"Use Ctrl + Enter to send a message": "Notaðu Ctrl + Enter til að senda skilaboð",
|
||||
"Use Command + Enter to send a message": "Notaðu Command + Enter til að senda skilaboð",
|
||||
"Jump to the bottom of the timeline when you send a message": "Hoppaðu neðst á tímalínunni þegar þú sendir skilaboð",
|
||||
"%(senderName)s: %(message)s": "%(senderName)s: %(message)s",
|
||||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in your active room": "Senda <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem þú í virka herbergi þínu",
|
||||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in this room": "Senda <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem þú í þessu herbergi",
|
||||
"Send text messages as you in your active room": "Senda texta skilaboð sem þú í virku herbergi þínu",
|
||||
"Send text messages as you in this room": "Senda texta skilaboð sem þú í þessu herbergi",
|
||||
"Send messages as you in your active room": "Senda skilaboð sem þú í virku herbergi þínu",
|
||||
"Send messages as you in this room": "Senda skilaboð sem þú í þessu herbergi",
|
||||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s breytti föstum skilaboðum fyrir herbergið.",
|
||||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in your active room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||||
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in this room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á þessa spjallrás",
|
||||
"Send text messages as you in your active room": "Senda textaskilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||||
"Send text messages as you in this room": "Senda textaskilaboð sem þú á þessa spjallrás",
|
||||
"Send messages as you in your active room": "Senda skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
|
||||
"Send messages as you in this room": "Senda skilaboð sem þú í þessari spjallrás",
|
||||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s breytti föstum skilaboðum fyrir spjallrásina.",
|
||||
"Sends a message to the given user": "Sendir skilaboð til viðkomandi notanda",
|
||||
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sendir gefið skilaboð litað sem regnbogi",
|
||||
"Sends a message as html, without interpreting it as markdown": "Sendir skilaboð sem html, án þess að túlka það sem markdown",
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@
|
|||
"Unknown server error": "Óþekkt villa á þjóni",
|
||||
"Message deleted by %(name)s": "Skilaboð eytt af %(name)s",
|
||||
"Message deleted": "Skilaboð eytt",
|
||||
"Room list": "Herbergislisti",
|
||||
"Room list": "Spjallrásalisti",
|
||||
"Subscribed lists": "Skráðir listar",
|
||||
"eg: @bot:* or example.org": "t.d.: @vélmenni:* eða dæmi.is",
|
||||
"Personal ban list": "Persónulegur bann listi",
|
||||
|
@ -472,22 +472,22 @@
|
|||
"Not encrypted": "Ekki dulkóðað",
|
||||
"Encrypted by a deleted session": "Dulkóðað af eyddu tæki",
|
||||
"Encrypted by an unverified session": "Dulkóðað af ósannreynu tæki",
|
||||
"Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulkóðuð herbergjum",
|
||||
"This room is end-to-end encrypted": "Þetta herbergi er enda-til-enda dulkóðað",
|
||||
"Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulkóðuðum spjallrásum",
|
||||
"This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
|
||||
"Unencrypted": "Ódulkóðað",
|
||||
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessu herbergi eru enda-til-enda dulkóðuð.",
|
||||
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás er enda-í-enda dulrituð.",
|
||||
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulkóðaður spjallferil sé ólæsilegur.",
|
||||
"Send an encrypted reply…": "Senda dulritað svar…",
|
||||
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að óvirka dulkóðun. Skilaboð í dulkóðuðu herbergi geta ekki verið séð af netþjóni en bara af þátttakendum í herberginu. Virkun dulkóðuns gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brúr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulkóðun.</a>",
|
||||
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
|
||||
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Þegar kveikt er á dulkóðun er ekki hægt að slökkva á henni.",
|
||||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulkóðuðum herbergjum eins og þetta er slökkt á forskoðun vefslóða sjálfgefið til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forsýningin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessu herbergi.",
|
||||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forsýningin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
|
||||
"URL Previews": "Forskoðun Vefslóða",
|
||||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er ekki sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessu herbergi.",
|
||||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessu herbergi.",
|
||||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
|
||||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið virk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
|
||||
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>óvirkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
|
||||
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>virkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
|
||||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Virkja forskoðun vefslóða sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessu herbergi",
|
||||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Virkja forskoðun vefslóða fyrir þetta herbergi (einungis fyrir þig)",
|
||||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Virkja forskoðun vefslóða sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessari spjallrás",
|
||||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Virkja forskoðun vefslóða fyrir þessa spjallrás (einungis fyrir þig)",
|
||||
"Room settings": "Herbergisstillingar",
|
||||
"Room Settings - %(roomName)s": "Herbergisstillingar - %(roomName)s",
|
||||
"This is the beginning of your direct message history with <displayName/>.": "Þetta er upphaf beinna skilaboðasögu með <displayName/>.",
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@
|
|||
"Who would you like to add to this community?": "Hvern viltu bæta við í þetta samfélagi?",
|
||||
"You cannot place a call with yourself.": "Þú getur ekki byrjað símtal með sjálfum þér.",
|
||||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Þú getur ekki byrjað netsímtal (VoIP) köll í þessum vafra.",
|
||||
"Call Failed": "Símtal Mistókst",
|
||||
"Call Failed": "Símtal mistókst",
|
||||
"Every page you use in the app": "Sérhver síða sem þú notar í forritinu",
|
||||
"Which officially provided instance you are using, if any": "Hvaða opinberlega veittan heimaþjón sem þú notar, ef einhvern",
|
||||
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Hvort sem þú ert skráð(ur) inn (við skráum ekki notendanafnið þitt)",
|
||||
|
@ -627,11 +627,13 @@
|
|||
"List options": "Lista valkosti",
|
||||
"Create a Group Chat": "Búa Til Hópspjall",
|
||||
"Explore Public Rooms": "Kanna Almenningsherbergi",
|
||||
"Explore public rooms": "Kanna almenningsherbergi",
|
||||
"Explore all public rooms": "Kanna öll almenningsherbergi",
|
||||
"Explore public rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
|
||||
"Explore all public rooms": "Kanna allar almenningsspjallrásir",
|
||||
"Liberate your communication": "Frelsaðu samskipti þín",
|
||||
"Welcome to <name/>": "Velkomin til <name/>",
|
||||
"Welcome to %(appName)s": "Velkomin til %(appName)s",
|
||||
"Identity server is": "Auðkennisþjónn er",
|
||||
"Identity server": "Auðkennisþjónn"
|
||||
"Identity server": "Auðkennisþjónn",
|
||||
"%(date)s at %(time)s": "%(date)s kl. %(time)s",
|
||||
"Unable to access microphone": "Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema"
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue