diff --git a/src/i18n/strings/pt_BR.json b/src/i18n/strings/pt_BR.json index d27a31dbd7..d44ea4d014 100644 --- a/src/i18n/strings/pt_BR.json +++ b/src/i18n/strings/pt_BR.json @@ -492,7 +492,7 @@ "Remove this user from community?": "Remover esta pessoa da comunidade?", "Failed to withdraw invitation": "Não foi possível retirar o convite", "Failed to remove user from community": "Não foi possível remover esta pessoa da comunidade", - "Filter community members": "Filtrar participantes da comunidade", + "Filter community members": "Pesquisar participantes da comunidade", "Are you sure you want to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s?": "Tem certeza que quer remover a sala '%(roomName)s' da comunidade %(groupId)s?", "Removing a room from the community will also remove it from the community page.": "Remover uma sala da comunidade também a removerá da página da comunidade.", "Failed to remove room from community": "Não foi possível remover a sala da comunidade", @@ -581,7 +581,7 @@ "example": "exemplo", "Create": "Criar", "To get started, please pick a username!": "Para começar, escolha um nome de usuário!", - "
\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important links\n
\n\n You can even use 'img' tags\n
\n": "\n Use a descrição longa para apresentar a comunidade para novas/os participantes, ou compartilhe links importantes.\n
\n\n Você pode até mesmo usar tags 'img' em HTML\n
\n", + "\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important links\n
\n\n You can even use 'img' tags\n
\n": "\n Use a descrição longa para apresentar a comunidade para novas/os participantes,\n ou compartilhe links importantes.\n
\n\n Você pode até mesmo usar tags 'img' em HTML\n
\n", "Add rooms to the community summary": "Adicionar salas para o índice da comunidade", "Which rooms would you like to add to this summary?": "Quais salas você gostaria de adicionar a este índice?", "Add to summary": "Adicionar ao índice", @@ -870,8 +870,8 @@ "To avoid losing your chat history, you must export your room keys before logging out. You will need to go back to the newer version of %(brand)s to do this": "Para evitar perder seu histórico de bate-papo, você precisa exportar as chaves da sua sala antes de se desconectar. Quando entrar novamente, você precisará usar a versão mais atual do %(brand)s", "Incompatible Database": "Banco de dados incompatível", "Continue With Encryption Disabled": "Continuar com criptografia desativada", - "This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. This action is irreversible.": "Isso tornará sua conta permanentemente inutilizável. Você não poderá efetuar login e ninguém poderá registrar novamente o mesmo ID de usuário. Isso fará com que sua conta deixe todas as salas nas quais está participando e removerá os detalhes da sua conta do seu servidor de identidade. Esta ação é irreversível. b>", - "Deactivating your account does not by default cause us to forget messages you have sent. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Desativar sua conta não faz com que, por padrão, esqueçamos as mensagens que você enviou. B> Se você quiser que esqueçamos suas mensagens, marque a caixa abaixo.", + "This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. This action is irreversible.": "Isso tornará sua conta permanentemente inutilizável. Você não poderá efetuar login e ninguém poderá registrar novamente o mesmo ID de usuário. Isso fará com que sua conta deixe todas as salas nas quais está participando e removerá os detalhes da sua conta do seu servidor de identidade. Esta ação é irreversível.", + "Deactivating your account does not by default cause us to forget messages you have sent. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Desativar sua conta não faz com que, por padrão, esqueçamos as mensagens que você enviou. Se você quiser que esqueçamos suas mensagens, marque a opção abaixo.", "Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "A visibilidade das mensagens no Matrix é semelhante ao e-mail. O fato de esquecermos suas mensagens significa que as mensagens que você enviou não serão compartilhadas com usuários novos ou não registrados, mas os usuários registrados que já têm acesso a essas mensagens ainda terão acesso à cópia delas.", "Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)": "Quando minha conta for desativada, exclua todas as mensagens que eu enviei (Atenção: isso fará com que futuros usuários tenham uma visão incompleta das conversas)", "To continue, please enter your password:": "Para continuar, por favor digite sua senha:", @@ -928,7 +928,7 @@ "Can't leave Server Notices room": "Não é possível sair da sala Avisos do Servidor", "This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.": "Esta sala é usada para mensagens importantes do Homeserver, então você não pode sair dela.", "Terms and Conditions": "Termos e Condições", - "To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.\n\nPara continuar usando o homeserver %(homeserverDomain)s, você deve rever e concordar com nossos termos e condições.", + "To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "Para continuar usando o servidor local %(homeserverDomain)s, você deve ler e concordar com nossos termos e condições.", "Review terms and conditions": "Revise os termos e condições", "You can't send any messages until you review and agree to