2. Read scrollback and/or ask if anyone else is working on your language, and co-ordinate if needed. In general little-or-no coordination is needed though :)
5. Repeat these steps for the other projects which are listed at the link of step 2b.1
### What means the green button under the text field?
The green button let you save our translations directly. Please only use it if you are 100% sure about that translation. If you do not know a translation please DO NOT click that button. Use the arrows above the translations field and click to the right.
### What means the yellow button under the text field?
The yellow button has to be used if you are unsure about the translation but you have a rough idea. It adds a new suggestion to the string which can than be reviewed by others.
These things are variables that are expanded when displayed by Riot. They can be room names, usernames or similar. If you find one, you can move to the right place for your language, but not delete it as the variable will be missing if you do.
A special case is `%(urlStart)s` and `%(urlEnd)s` which are used to mark the beginning of a hyperlink (i.e. `<a href="/somewhere">` and `</a>`. You must keep these markers surrounding the equivalent string in your language that needs to be hyperlinked.
The official Weblate doc provides some more in-deepth explanation on how to do translations and talks about do and don'ts. You can find it at: https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html