mirror of https://github.com/vector-im/riot-web
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 85.4% (2257 of 2641 strings) Translation: Element Web/matrix-react-sdk Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-web/matrix-react-sdk/zh_Hans/pull/21833/head
parent
47510eac86
commit
2efc49295c
|
@ -584,7 +584,7 @@
|
|||
"Please enter the code it contains:": "请输入其包含的代码:",
|
||||
"Matrix ID": "Matrix ID",
|
||||
"Matrix Room ID": "Matrix 聊天室 ID",
|
||||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "<h1>社区页面的 HTML 代码</h1>\n<p>\n 你可以给社区的新成员们写些长长的社区简介来引导他们,或者放置\n 一些重要的<a href=\"foo\">链接</a>\n</p>\n<p>\n 你甚至可以使用 <img> 标签\n</p>\n",
|
||||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "",
|
||||
"Add rooms to the community summary": "将聊天室添加到社区简介中",
|
||||
"Which rooms would you like to add to this summary?": "您想要将哪个聊天室添加到社区简介?",
|
||||
"Add to summary": "添加到简介",
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@
|
|||
"Link to selected message": "选中消息的链接",
|
||||
"Changes made to your community <bold1>name</bold1> and <bold2>avatar</bold2> might not be seen by other users for up to 30 minutes.": "至多半个小时内,其他用户可能看不到您社区的 <bold1>名称</bold1> 与 <bold2>头像</bold2> 的变化。",
|
||||
"These rooms are displayed to community members on the community page. Community members can join the rooms by clicking on them.": "这些聊天室对社区成员可见。社区成员可通过点击来加入它们。",
|
||||
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!": "您的社区还没有详细介绍,一个展示给社区成员的 HTML 页面。<br>点击这里即可打开设置添加详细介绍!",
|
||||
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!": "你的社区没有一个很长的描述,一个HTML页面可以展示给社区成员。<br />点击这里即可打开设置添加详细介绍!",
|
||||
"Failed to load %(groupId)s": "%(groupId)s 加载失败",
|
||||
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "此聊天室不是公开聊天室。如果没有成员邀请,您将无法重新加入。",
|
||||
"Can't leave Server Notices room": "无法退出服务器公告聊天室",
|
||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@
|
|||
"Go back": "返回",
|
||||
"Room Settings - %(roomName)s": "聊天室设置 - %(roomName)s",
|
||||
"A username can only contain lower case letters, numbers and '=_-./'": "用户名只能包含小写字母、数字和 '=_-./'",
|
||||
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!": "%(failedCount)s 会话解密失败",
|
||||
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!": "%(failedCount)s 个会话解密失败!",
|
||||
"<b>Warning</b>: you should only set up key backup from a trusted computer.": "<b>警告</b>:您应该只在受信任的电脑上设置密钥备份。",
|
||||
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery passphrase.": "通过输入恢复密码来访问您的安全消息历史记录和设置安全通信。",
|
||||
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button1>use your recovery key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>": "如果忘记了恢复密码,您可以 <button1>使用恢复密钥</button1> 或者 <button2>设置新的恢复选项</button2>",
|
||||
|
@ -1530,9 +1530,9 @@
|
|||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from this session": "备份有来自此会话的<validity>有效</validity>签名",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from this session": "备份有来自此会话的<validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>有效的签名</validity>,它来自<verify>已验证</verify>的会话<device></device>",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>有效的</validity>签名,它来自<verify>未验证的</verify>会话<device>\n</device>",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>无效的</validity>签名,它来自<verify>已验证的</verify>会话<device>\n</device>",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>无效的</validity>签名,它来自<verify>未验证的</verify>会话<device>\n</device>",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>有效的</validity>签名,它来自<verify>未验证的</verify>会话<device></device>",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>无效的</validity>签名,它来自<verify>已验证的</verify>会话<device></device>",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有一个<validity>无效的</validity>签名,它来自<verify>未验证的</verify>会话<device></device>",
|
||||
"Backup is not signed by any of your sessions": "备份没有被您的任何一个会话签名",
|
||||
"This backup is trusted because it has been restored on this session": "此备份是受信任的因为它被恢复到了此会话上",
|
||||
"Backup key stored: ": "存储的备份密钥: ",
|
||||
|
@ -1553,7 +1553,7 @@
|
|||
"Disconnect identity server": "断开身份服务器连接",
|
||||
"Disconnect from the identity server <idserver />?": "从身份服务器 <idserver /> 断开连接吗?",
|
||||
"Disconnect": "断开连接",
|
||||
"You should <b>remove your personal data</b> from identity server <idserver /> before disconnecting. Unfortunately, identity server <idserver /> is currently offline or cannot be reached.": "断开连接前,你应当<b>删除你的个人信息</b>从身份服务器<idserver />。\n不幸的是,身份服务器<idserver />当前处于离线状态或无法访问。",
|
||||
"You should <b>remove your personal data</b> from identity server <idserver /> before disconnecting. Unfortunately, identity server <idserver /> is currently offline or cannot be reached.": "断开连接前,你应当<b>删除你的个人信息</b>从身份服务器<idserver />。不幸的是,身份服务器<idserver />当前处于离线状态或无法访问。",
|
||||
"You should:": "您应该:",
|
||||
"contact the administrators of identity server <idserver />": "联系身份服务器 <idserver /> 的管理员",
|
||||
"wait and try again later": "等待并稍后重试",
|
||||
|
@ -2287,7 +2287,7 @@
|
|||
"Alt": "Alt",
|
||||
"Alt Gr": "Alt Gr",
|
||||
"Shift": "Shift",
|
||||
"Super": "",
|
||||
"Super": "超级",
|
||||
"Ctrl": "Ctrl",
|
||||
"New line": "换行",
|
||||
"Jump to start/end of the composer": "跳转到编辑器的开始/结束",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue