diff --git a/src/i18n/strings/is.json b/src/i18n/strings/is.json
index e094e21c41..e02e88dfdc 100644
--- a/src/i18n/strings/is.json
+++ b/src/i18n/strings/is.json
@@ -8,7 +8,7 @@
"Analytics": "Greiningar",
"VoIP is unsupported": "Enginn stuðningur við VoIP",
"Warning!": "Aðvörun!",
- "Upload Failed": "Upphleðsla mistókst",
+ "Upload Failed": "Innsending mistókst",
"Sun": "sun",
"Mon": "mán",
"Tue": "þri",
@@ -367,7 +367,7 @@
"Room Notification": "Tilkynning á spjallrás",
"Passphrases must match": "Lykilfrasar verða að stemma",
"Passphrase must not be empty": "Lykilfrasi má ekki vera auður",
- "Create Account": "Stofna Reikning",
+ "Create Account": "Búa til notandaaðgang",
"Explore rooms": "Kanna spjallrásir",
"Sign In": "Skrá inn",
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu spjallrásarinnar.",
@@ -396,7 +396,7 @@
"Iceland": "Ísland",
"Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulkóðuðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
- "Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfkrafa dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
+ "Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
"You can’t disable this later. Bridges & most bots won’t work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.",
"Travel & Places": "Ferðalög og staðir",
"Food & Drink": "Mat og drykkur",
@@ -432,7 +432,7 @@
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja",
"Use Ctrl + Enter to send a message": "Notaðu Ctrl + Enter til að senda skilaboð",
"Use Command + Enter to send a message": "Notaðu Command + Enter til að senda skilaboð",
- "Jump to the bottom of the timeline when you send a message": "Hoppaðu neðst á tímalínunni þegar þú sendir skilaboð",
+ "Jump to the bottom of the timeline when you send a message": "Hoppa neðst á tímalínuna þegar þú sendir skilaboð",
"%(senderName)s: %(message)s": "%(senderName)s: %(message)s",
"Send %(msgtype)s messages as you in your active room": "Senda %(msgtype)s-skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send %(msgtype)s messages as you in this room": "Senda %(msgtype)s-skilaboð sem þú á þessa spjallrás",
@@ -449,13 +449,13 @@
"No need for symbols, digits, or uppercase letters": "Engin þörf á táknum, tölustöfum, eða hástöfum",
"Use a few words, avoid common phrases": "Notaðu nokkur orð. Forðastu algengar setningar",
"Unknown server error": "Óþekkt villa á þjóni",
- "Message deleted by %(name)s": "Skilaboð eytt af %(name)s",
- "Message deleted": "Skilaboð eytt",
+ "Message deleted by %(name)s": "Skilaboðum eytt af %(name)s",
+ "Message deleted": "Skilaboðum eytt",
"Room list": "Spjallrásalisti",
"Subscribed lists": "Skráðir listar",
"eg: @bot:* or example.org": "t.d.: @vélmenni:* eða dæmi.is",
- "Personal ban list": "Persónulegur bann listi",
- "⚠ These settings are meant for advanced users.": "⚠ Þessar stillingar eru ætlaðar fyrir háþróaða notendur.",
+ "Personal ban list": "Persónulegur bannlisti",
+ "⚠ These settings are meant for advanced users.": "⚠ Þessar stillingar eru ætlaðar fyrir þaulvana notendur.",
"Ignored users": "Hunsaðir notendur",
"You are currently subscribed to:": "Þú ert skráður til:",
"View rules": "Skoða reglur",
@@ -464,7 +464,7 @@
"You have not ignored anyone.": "Þú hefur ekki hunsað nein.",
"User rules": "Reglur notanda",
"Server rules": "Reglur netþjóns",
- "Please try again or view your console for hints.": "Vinsamlegast reyndu aftur eða skoðaðu framkvæmdaraðilaatvikuskrá þína fyrir vísbendingar.",
+ "Please try again or view your console for hints.": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"Error unsubscribing from list": "Galli við að afskrá frá lista",
"Error removing ignored user/server": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón",
"Use the Desktop app to search encrypted messages": "Notaðu tölvuforritið til að sía dulkóðuð skilaboð",
@@ -491,7 +491,7 @@
"Room settings": "Stillingar spjallrásar",
"Room Settings - %(roomName)s": "Stillingar spjallrásar - %(roomName)s",
"This is the beginning of your direct message history with .": "Þetta er upphaf beinna skilaboðasögu með .",
- "Recently Direct Messaged": "Nýlega Fékk Bein Skilaboð",
+ "Recently Direct Messaged": "Sendi nýlega bein skilaboð",
"Direct Messages": "Bein skilaboð",
"Frequently Used": "Oft notað",
"Filter all spaces": "Sía öll rými",
@@ -500,7 +500,7 @@
"Your Security Key is in your Downloads folder.": "Öryggislykillinn þinn er í Sóttar skrár möppunni þinni.",
"Download logs": "Niðurhal atvikaskrá",
"Preparing to download logs": "Undirbý niðurhal atvikaskráa",
- "Downloading logs": "Er að niðurhala atvikaskrá",
+ "Downloading logs": "Sæki atvikaskrá",
"Error downloading theme information.": "Villa við að niðurhala þemaupplýsingum.",
"Message downloading sleep time(ms)": "Svæfingartími við niðurhal skilaboða (ms)",
"How fast should messages be downloaded.": "Hve hratt ætti að hlaða niður skilaboðum.",
@@ -514,17 +514,17 @@
"Remove recent messages": "Fjarlægja nýleg skilaboð",
"Remove recent messages by %(user)s": "Fjarlægja nýleg skilaboð af %(user)s",
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru ekki enda-í-enda dulrituð.",
- "Who would you like to add to this community?": "Hvern viltu bæta við í þetta samfélagi?",
+ "Who would you like to add to this community?": "Hverjum viltu bæta við í þetta samfélag?",
"You cannot place a call with yourself.": "Þú getur ekki byrjað símtal með sjálfum þér.",
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Þú getur ekki byrjað netsímtal (VoIP) köll í þessum vafra.",
"Call Failed": "Símtal mistókst",
"Every page you use in the app": "Sérhver síða sem þú notar í forritinu",
"Which officially provided instance you are using, if any": "Hvaða opinberlega veittan heimaþjón þú notar, ef einhvern",
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Hvort sem þú ert skráð(ur) inn (við skráum ekki notandanafnið þitt)",
- "Add Phone Number": "Bæta Við Símanúmeri",
+ "Add Phone Number": "Bæta við símanúmeri",
"Click the button below to confirm adding this phone number.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu símanúmeri.",
"Confirm adding phone number": "Staðfestu að bæta við símanúmeri",
- "Add Email Address": "Bæta Við Tölvupóstfangi",
+ "Add Email Address": "Bæta við tölvupóstfangi",
"Click the button below to confirm adding this email address.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu netfangi.",
"Confirm adding email": "Staðfestu að bæta við tölvupósti",
"Upgrade": "Uppfæra",
@@ -625,7 +625,7 @@
"Message deleted on %(date)s": "Skilaboð eytt á %(date)s",
"Message edits": "Skilaboðs breytingar",
"List options": "Lista valkosti",
- "Create a Group Chat": "Búa Til Hópspjall",
+ "Create a Group Chat": "Búa til hópspjall",
"Explore Public Rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"Explore public rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"Explore all public rooms": "Kanna allar almenningsspjallrásir",
@@ -1205,7 +1205,7 @@
"Do you want to join %(roomName)s?": "Viltu taka þátt í %(roomName)s?",
"Start chatting": "Hefja spjall",
"Sign Up": "Nýskrá",
- "Loading …": "Hleð inn…",
+ "Loading …": "Hleð inn …",
"Home options": "Valkostir forsíðu",
"Join public room": "Taka þátt í almenningsspjallrás",
"%(count)s results|one": "%(count)s niðurstaða",
@@ -1368,5 +1368,130 @@
"Are you sure you want to cancel entering passphrase?": "Viltu örugglega hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"Cancel entering passphrase?": "Hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"%(spaceName)s and %(count)s others|one": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
- "Connectivity to the server has been lost": "Tenging við vefþjón hefur rofnað"
+ "Connectivity to the server has been lost": "Tenging við vefþjón hefur rofnað",
+ "%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s og %(lastPerson)s eru að skrifa…… …",
+ "%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "(names)s og einn til viðbótar eru að skrifa……",
+ "%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s og %(count)s til viðbótar eru að skrifa……",
+ "%(senderName)s has ended a poll": "%(senderName)s hefur lokið könnun",
+ "%(senderName)s has started a poll - %(pollQuestion)s": "%(senderName)s hefur sett í gang könnun - %(pollQuestion)s",
+ "%(senderName)s has shared their location": "%(senderName)s hefur deilt staðsetningu sinni",
+ "%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s breytti gestaaðgangi í %(rule)s",
+ "%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s gerði spjallrásina opinbera fyrir hverja þá sem þekkja slóðina á hana.",
+ "%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s uppfærði þessa spjallrás.",
+ "%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar úr %(oldRoomName)s yfir í %(newRoomName)s.",
+ "%(senderDisplayName)s changed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar.",
+ "%(senderName)s removed %(targetName)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s",
+ "%(senderName)s removed %(targetName)s: %(reason)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s: %(reason)s",
+ "%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s",
+ "%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation: %(reason)s": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s: %(reason)s",
+ "%(senderName)s unbanned %(targetName)s": "(senderName)s tók bann af %(targetName)s",
+ "%(senderName)s set a profile picture": "%(senderName)s stillti notandamynd",
+ "%(senderName)s changed their profile picture": "%(senderName)s breytti notandamyndinni sinni",
+ "%(senderName)s removed their profile picture": "%(senderName)s fjarlægði notandamyndina sína (%(oldDisplayName)s",
+ "You are no longer ignoring %(userId)s": "Þú ert ekki lengur að hunsa %(userId)s",
+ "Unignored user": "Ekki-hunsaður notandi",
+ "Ignores a user, hiding their messages from you": "Hunsar notanda, felur skilaboð viðkomandi fyrir þér",
+ "Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en tókst ekki að finna þetta.",
+ "Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en þú ert ekki með heimild til að skoða tilteknu skilaboðin.",
+ "See room timeline (devtools)": "Skoða tímalínu spjallrásar (forritaratól)",
+ "Select from the options below to export chats from your timeline": "Veldu úr valkostunum hér fyrir neðan til að flytja spjall út úr tímalínunni þinni",
+ "Video conference started by %(senderName)s": "Myndfjarfundur hafinn af %(senderName)s",
+ "Video conference updated by %(senderName)s": "Myndfjarfundur uppfærður af %(senderName)s",
+ "Video conference ended by %(senderName)s": "Myndfjarfundi lokið af %(senderName)s",
+ "Join the conference from the room information card on the right": "Taka þátt í fjarfundinum á upplýsingaspjaldi spjallrásaarinnar til hægri",
+ "Join the conference at the top of this room": "Taka þátt í fjarfundinum efst í þessari spjallrás",
+ "Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.": "Prófaðu að skruna upp í tímalínunni til að sjá hvort það séu einhver eldri.",
+ "Something went wrong. Please try again or view your console for hints.": "Eitthvað fór úrskeiðis. Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
+ "Image size in the timeline": "Stærð myndar í tímalínunni",
+ "Hint: Begin your message with //
to start it with a slash.": "Vísbending: Byrjaðu skilaboðin þín með //
til að þau byrji með skástriki.",
+ "Show hidden events in timeline": "Birta falda atburði í tímalínu",
+ "Use Ctrl + F to search timeline": "Notaðu Ctrl + F til að leita í tímalínu",
+ "Use Command + F to search timeline": "Notaðu Command + F til að leita í tímalínu",
+ "You are now ignoring %(userId)s": "Þú ert núna að hunsa %(userId)s",
+ "Unbans user with given ID": "Tekur bann af notanda með uppgefið auðkenni",
+ "Bans user with given id": "Bannar notanda með uppgefið auðkenni",
+ "Removes user with given id from this room": "Fjarlægir notanda með uppgefið auðkenni úr þessari spjallrás",
+ "Unrecognised room address: %(roomAlias)s": "Óþekkjanlegt vistfang spjallrásar: %(roomAlias)s",
+ "Joins room with given address": "Gengur til liðs við spjallrás með uppgefnu vistfangi",
+ "Invites user with given id to current room": "Býður notanda með uppgefið auðkenni í fyrirliggjandi spjallrás",
+ "This room has no topic.": "Þessi spjallrás er ekki með umfjöllunarefni.",
+ "Gets or sets the room topic": "Nær í eða stillir umfjöllunarefni spjallrásar",
+ "Changes your avatar in all rooms": "Breytir auðkennismyndinni þinni í öllum spjallrásum",
+ "Changes your avatar in this current room only": "Breytir auðkennismyndinni þinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
+ "Changes the avatar of the current room": "Breytir auðkennismyndinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
+ "Changes your display nickname in the current room only": "Breytir birtu gælunafni þínu einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
+ "Jump to the given date in the timeline (YYYY-MM-DD)": "Hoppa í uppgefna dagsetningu á tímalínunni (YYYY-MM-DD)",
+ "You do not have the required permissions to use this command.": "Þú hefur ekki nauðsynlegar heimildir til að nota þessa skipun.",
+ "Upgrades a room to a new version": "Uppfærir spjallrás í nýja útgáfu",
+ "Command error: Unable to find rendering type (%(renderingType)s)": "Villa í skipun: Get ekki fundið myndgerðartegundina (%(renderingType)s)",
+ "Command error: Unable to handle slash command.": "Villa í skipun: Get ekki meðhöndlað skástriks-skipun.",
+ "Room %(roomId)s not visible": "Spjallrásin %(roomId)s er ekki sýnileg",
+ "You need to be able to invite users to do that.": "Þú þarft að hafa heimild til að bjóða notendum til að gera þetta.",
+ "Some invites couldn't be sent": "Sumar boðsbeiðnir var ekki hægt að senda",
+ "We sent the others, but the below people couldn't be invited to ": "Við sendum hin boðin, en fólkinu hér fyrir neðan var ekki hægt að bjóða í ",
+ "Failed to invite users to the room:": "Mistókst að bjóða notendum í spjallrásina:",
+ "Use your account or create a new one to continue.": "Notaðu aðganginn þinn eða búðu til nýjan til að halda áfram.",
+ "Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "Tölvupóstfangið þitt lítur ekki út fyrir að vera tengt við Matrix-auðkenni á þessum heimaþjóni.",
+ "We couldn't log you in": "Við gátum ekki skráð þig inn",
+ "Only continue if you trust the owner of the server.": "Ekki halda áfram nema þú treystir eiganda netþjónsins.",
+ "This action requires accessing the default identity server to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.": "Þessi aðgerð krefst þess að til að fá aðgang að sjálfgefna auðkennisþjóninum þurfi að sannreyna tölvupóstfang eða símanúmer, en netþjónninn er hins vegar ekki með neina þjónustuskilmála.",
+ "Identity server has no terms of service": "Auðkennisþjónninn er ekki með neina þjónustuskilmála",
+ "Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Mistókst að bæta eftirfarandi spjallrásum í %(groupId)s:",
+ "Failed to invite users to %(groupId)s": "Mistókst að bjóða notendum í %(groupId)s",
+ "Failed to invite users to community": "Mistókst að bjóða notendum í samfélag",
+ "Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum í %(groupId)s:",
+ "Room name or address": "Heiti spjallrásar eða vistfang",
+ "Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Birta þessar spjallráir fyrir aðilum sem ekki eru meðlimir á samfélagssíðunni og spjallrásalistanum?",
+ "Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Aðvörun: allir sem þú bætir í samfélag verða opinberlega sýnilegir öllum þeim sem þekkja auðkenni samfélagsins",
+ "The server does not support the room version specified.": "Þjónninn styður ekki tilgreinda útgáfu spjallrásarinnar.",
+ "Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að þú hafir hitt á galla.",
+ "The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Skráin '%(fileName)s' fer yfir stærðarmörk þessa heimaþjóns fyrir innsendar skrár",
+ "The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Skrána '%(fileName)s' mistókst að senda inn.",
+ "At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Að svo stöddu er ekki hægt að svara með skrám. Viltu senda inn þessa skrá án þess að svara?",
+ "Replying With Files": "Svara með skrám",
+ "This will end the conference for everyone. Continue?": "Þetta mun enda fjarfundinn hjá öllum. Halda áfram?",
+ "There was an error looking up the phone number": "Það kom upp villa við að fletta upp símanúmerinu",
+ "You've reached the maximum number of simultaneous calls.": "Þú hefur náð hámarksfjölda samhliða símtala.",
+ "You cannot place calls without a connection to the server.": "Þú getur ekki hringt símtöl án tengingar við netþjóninn.",
+ "Calls are unsupported": "Ekki er stuðningur við símtöl",
+ "A microphone and webcam are plugged in and set up correctly": "Hljóðnemi og vefmyndavél eru tengd og rétt upp sett",
+ "Call failed because webcam or microphone could not be accessed. Check that:": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að vefmyndavél eða hljóðnema. Athugaðu þetta:",
+ "Call failed because microphone could not be accessed. Check that a microphone is plugged in and set up correctly.": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að hljóðnema. Athugaðu hvort hljóðnemi sé tengdur og rétt upp settur.",
+ "Alternatively, you can try to use the public server at turn.matrix.org
, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Annars geturðu reynt að nota almenningsþjóninn á turn.matrix.org
, en það er oft ekki eins áreiðanlegt, auk þess að þá er IP-vistfanginu þínu deilt með þeim þjóni. Þú getur líka föndrað við þetta í stillingunum.",
+ "Please ask the administrator of your homeserver (%(homeserverDomain)s
) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Spurðu kerfisstjóra (%(homeserverDomain)s
) heimaþjónsins þíns um að setja upp TURN-þjón til að tryggja að símtöl virki eðlilega.",
+ "Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Þar sem þessi síða inniheldur persónugreinanlegar upplýsingar, eins og um spjallrás, auðkenni notanda eða hóps, þá eru þau gögn fjarlægð áður en upplýsingar eru sendar til netþjónsins.",
+ "Search (must be enabled)": "Leita (verður að vera virkjað)",
+ "Toggle space panel": "Víxla svæðaspjaldi af/á",
+ "Open this settings tab": "Opna þennan stillingaflipa",
+ "Toggle right panel": "Víxla hægra hliðarspjaldi af/á",
+ "Toggle the top left menu": "Víxla valmynd efst til vinstri af/á",
+ "Navigate down in the room list": "Fara niður í spjallrásalista",
+ "Navigate up in the room list": "Fara upp í spjallrásalista",
+ "Jump to room search": "Hoppa í leit í spjallrásum",
+ "Scroll down in the timeline": "Skruna niður í tímalínu",
+ "Scroll up in the timeline": "Skruna upp í tímalínu",
+ "Jump to oldest unread message": "Fara í elstu ólesnu skilaboð",
+ "Cancel replying to a message": "Hætta við að svara skilaboðum",
+ "Failed to add tag %(tagName)s to room": "Mistókst að bæta merkinu %(tagName)s á spjallrás",
+ "Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Mistókst að fjarlægja merkið %(tagName)s af spjallrás",
+ "Failed to set direct chat tag": "Ekki tókst að stilla merki um beint spjall",
+ "%(doneRooms)s out of %(totalRooms)s": "%(doneRooms)s af %(totalRooms)s",
+ "Set up Secure Messages": "Setja upp örugg skilaboð",
+ "Use new room breadcrumbs": "Nota nýju 'brauðmola'-auðkennismyndirnar",
+ "You do not have permission to start a conference call in this room": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja fjarfund á þessari spjallrás",
+ "Permission Required": "Krafist er heimildar",
+ "Unable to transfer call": "Mistókst að áframsenda símtal",
+ "Unable to look up phone number": "Ekki er hægt að fletta upp símanúmeri",
+ "You cannot place calls in this browser.": "Þú getur ekki hringt símtöl í þessum vafra.",
+ "You're already in a call with this person.": "Þú ert nú þegar í símtali við þennan aðila.",
+ "No other application is using the webcam": "Ekkert annað forrit er að nota vefmyndavélina",
+ "Permission is granted to use the webcam": "Heimild veitt til að nota vefmyndavélina",
+ "Unable to access webcam / microphone": "Mistókst að ná aðgangi að vefmyndavél / hljóðnema",
+ "Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Mistókst að hlaða inn. Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur.",
+ "Some examples of the information being sent to us to help make %(brand)s better includes:": "Dæmi um hverskyns upplýsingar séu sendar til okkar, til að geta bætt %(brand)s, eru meðal annars:",
+ "Our complete cookie policy can be found here.": "Heildarstefnu okkar varðandi vefkökur má sjá hér.",
+ "Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Hvort þú sért að nota %(brand)s sem uppsett Progressive Web App forrit",
+ "Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Hvort þú sért að nota 'brauðmola' eiginleikann (auðkennismyndir fyrir ofan spjallrásalistann)",
+ "Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Hvort þú sért að nota %(brand)s á tæki þar sem snertiskjár er aðal-inntaksleiðin",
+ "Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Hvort þú sért að nota ham fyrir sniðinn texta (Richtext) í ritlinum"
}