mirror of https://github.com/vector-im/riot-web
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (2333 of 2335 strings) Translation: Element Web/matrix-react-sdk Translate-URL: https://translate.riot.im/projects/element-web/matrix-react-sdk/zh_Hans/pull/21833/head
parent
77decd4e09
commit
21d2eb95cd
|
@ -1530,8 +1530,8 @@
|
|||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from this session": "备份有来自此会话的<validity>有效</validity>签名",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from this session": "备份有来自此会话的<validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>已验证的</verify>会话 <device></device> 的<validity>有效</validity>签名",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>未验证的</verify>会话 <device></device> 的<validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>已验证的</verify>会话 <device></device> 的 <validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has a <validity>valid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>未验证</verify>会话 <device></device> 的<validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>verified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>已验证</verify>会话 <device></device> 的<validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup has an <validity>invalid</validity> signature from <verify>unverified</verify> session <device></device>": "备份有来自<verify>未验证的</verify>会话 <device></device> 的 <validity>无效</validity>签名",
|
||||
"Backup is not signed by any of your sessions": "备份没有被您的任何一个会话签名",
|
||||
"This backup is trusted because it has been restored on this session": "此备份是受信任的因为它被恢复到了此会话上",
|
||||
|
@ -2307,9 +2307,67 @@
|
|||
"Page Up": "Page Up",
|
||||
"Page Down": "Page Down",
|
||||
"Esc": "Esc",
|
||||
"Enter": "Enter",
|
||||
"Space": "Space",
|
||||
"Enter": "回车",
|
||||
"Space": "空格",
|
||||
"How fast should messages be downloaded.": "消息下载速度。",
|
||||
"IRC display name width": "IRC 显示名称宽度",
|
||||
"When rooms are upgraded": "聊天室升级时间"
|
||||
"When rooms are upgraded": "聊天室升级时间",
|
||||
"Unexpected server error trying to leave the room": "试图离开聊天室时发生意外服务器错误",
|
||||
"Error leaving room": "离开聊天室时出错",
|
||||
"New spinner design": "新的下拉列表设计",
|
||||
"Show message previews for reactions in DMs": "显示私聊消息预览以回复",
|
||||
"Show message previews for reactions in all rooms": "显示所有聊天室的消息预览以回复",
|
||||
"Uploading logs": "正在上传日志",
|
||||
"Downloading logs": "正在下载日志",
|
||||
"This bridge was provisioned by <user />.": "桥接由 <user /> 准备。",
|
||||
"Workspace: %(networkName)s": "工作区:%(networkName)s",
|
||||
"Channel: %(channelName)s": "频道:%(channelName)s",
|
||||
"well formed": "格式正确",
|
||||
"Master private key:": "主私钥:",
|
||||
"Self signing private key:": "自签名私钥:",
|
||||
"User signing private key:": "用户签名私钥:",
|
||||
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using ": "在本地安全缓存已加密消息以使其出现在搜索结果中,使用 ",
|
||||
" to store messages from ": " 存储来自 ",
|
||||
"rooms.": "聊天室的消息。",
|
||||
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.": "此会话<b>未备份您的密钥</b>,但您已有备份,您可以继续并从中恢复和向其添加。",
|
||||
"Invalid theme schema.": "无效主题方案。",
|
||||
"Read Marker lifetime (ms)": "已读标记生存期 (ms)",
|
||||
"Read Marker off-screen lifetime (ms)": "已读标记屏幕外生存期 (ms)",
|
||||
"Unable to revoke sharing for email address": "无法撤消电子邮件地址共享",
|
||||
"Revoke": "撤销",
|
||||
"Unable to revoke sharing for phone number": "无法撤销电话号码共享",
|
||||
"Mod": "管理员",
|
||||
"Explore public rooms": "探索公共聊天室",
|
||||
"Can't see what you’re looking for?": "看不到您要找的吗?",
|
||||
"Explore all public rooms": "探索所有公共聊天室",
|
||||
"%(count)s results|other": "%(count)s 个结果",
|
||||
"You can only join it with a working invite.": "您只能通过有效邀请加入。",
|
||||
"The session you are trying to verify doesn't support scanning a QR code or emoji verification, which is what %(brand)s supports. Try with a different client.": "您尝试验证的会话不支持 %(brand)s 支持的扫描二维码或表情符号验证。尝试使用其他客户端。",
|
||||
"Language Dropdown": "语言下拉菜单",
|
||||
"%(severalUsers)smade no changes %(count)s times|other": "%(severalUsers)s %(count)s 次未做更改",
|
||||
"%(severalUsers)smade no changes %(count)s times|one": "%(severalUsers)s 未做更改",
|
||||
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|other": "%(oneUser)s %(count)s 次未做更改",
|
||||
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|one": "%(oneUser)s 未做更改",
|
||||
"Preparing to download logs": "正在准备下载日志",
|
||||
"Download logs": "下载日志",
|
||||
"We couldn't create your DM. Please check the users you want to invite and try again.": "我们无法创建您的私聊。请检查您想要邀请的用户并重试。",
|
||||
"%(brand)s encountered an error during upload of:": "%(brand)s 在上传此文件时出错:",
|
||||
"Country Dropdown": "国家下拉菜单",
|
||||
"Attach files from chat or just drag and drop them anywhere in a room.": "附加聊天中的文件,或将其拖放到聊天室的任何地方。",
|
||||
"Changing your password will reset any end-to-end encryption keys on all of your sessions, making encrypted chat history unreadable. Set up Key Backup or export your room keys from another session before resetting your password.": "更改密码将重置所有会话上的所有端到端加密密钥,从而使加密的聊天记录不可读。在重置密码之前,请设置密钥备份或从其他会话导出聊天室密钥。",
|
||||
"%(brand)s Android": "%(brand)s Android",
|
||||
"Message downloading sleep time(ms)": "消息下载休眠时间 (ms)",
|
||||
"Toggle Bold": "切换粗体",
|
||||
"Toggle Italics": "切换斜体",
|
||||
"Toggle Quote": "切换引用",
|
||||
"Navigate recent messages to edit": "浏览最近的消息以进行编辑",
|
||||
"Toggle microphone mute": "切换麦克风静音",
|
||||
"Toggle video on/off": "切换视频开/关",
|
||||
"Navigate up/down in the room list": "在聊天室列表中上/下导航",
|
||||
"Previous/next unread room or DM": "上一个/下一个未读聊天室或私聊消息",
|
||||
"Previous/next room or DM": "上一个/下一个聊天室或私聊消息",
|
||||
"Toggle the top left menu": "切换左上方的菜单",
|
||||
"Toggle right panel": "切换右侧面板",
|
||||
"Toggle this dialog": "切换此对话框",
|
||||
"End": "End"
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue